>



翻譯公司
   
  關(guān)于我們
  翻譯實(shí)力

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

首頁(yè) > 關(guān)于成都博雅翻譯 > 翻譯資料
翻譯公司
翻譯公司

最新經(jīng)濟(jì)生活詞匯大全(二)
2010年11月25日  作者:  成都譯網(wǎng)-成都翻譯網(wǎng)-成都翻譯公司  瀏覽選項(xiàng):    本文已被瀏覽 1616 次
 

H.

海市蜃樓,鏡花水月, 無(wú)稽之談 a mares nest

海灣戰(zhàn)爭(zhēng)綜合癥 the complexities of the Gulf War

函授大學(xué) correspondence university

旱地滑雪場(chǎng) mock skiing park

漢字處理軟件 Chinese character processing software

航母 aircraft carrier

豪賭 unrestrained gambling

好事不出門(mén),惡事傳千里 Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide.

好出風(fēng)頭的運(yùn)動(dòng)員 exhibitionist, grandstander

好萊塢大片 Hollywood blockbuster

"好球" "Strike"

和服 Kimono

合理引導(dǎo)消費(fèi) guide rational consumption

合議庭 collegiate bench

核銷(xiāo) cancel after verification

黑店 gangster inn

黑客 hacker

黑社會(huì) Mafia-style organizations; gangland

宏觀調(diào)控 macro-control

紅包 (中)red paper containing money as a gift, (貶) bribe, kickback

《紅樓夢(mèng)》A Dream in Red Mansions (The Story of the Stone)

紅帽子企業(yè) red cap enterprise (refers to the reputation a private enterprise enjoys by becoming attached to a government department and doing business in the name of a state-run or collective-run enterprise)

紅細(xì)胞生成素 Erythropoietin (EPO)

環(huán)太平洋地區(qū) Pacific Rim

后防空虛 leave the defense exposed

后臺(tái)管理 back-stage management

呼啦圈 hu la hoop

胡子工程 long-drawn-out project (a project which takes so long that young workers become bearded)

虎父無(wú)犬子 A wise goose never lays a tame egg.

互動(dòng)廣告 interactive advertisement

戶口簿 residence booklet

戶口管理制度 domicile system, residence registration system

戶主 head of a household

護(hù)身法寶 amulet

華表 ornamental column/cloud pillar/stele

華蓋 canopy

滑板車(chē) scooter

"壞球" "Ball"

還俗 resume secular life, unfrock

"黃、賭、毒" pornography, gambling and drug abuse and trafficking

黃金時(shí)段 prime time

(吃)"皇糧" public grainfunds, goods, etc provided by the government; salary paid by the state

揮棒 swing

揮棒不中 fan

灰色收入 income from moonlighting

匯豐銀行 Hong Kong and Shang Hai Banking Corporation

婚介所 matrimonial agency

婚外戀 extramarital love

活到老,學(xué)到老 One is never too old to learn.

火炬計(jì)劃 Torch Program (a plan to develop new and high technology)

貨幣化 monetization

貨幣回籠 withdrawal of currency from circulation

貨到付款 cash on delivery

J.

基礎(chǔ)設(shè)施工程第一期 the first phase of the infrastructure project

積壓產(chǎn)品 overstocked commodities (inventories)

緝毒隊(duì) narcotics squad

計(jì)劃生育 family planning (birth control)

積極培育新的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)點(diǎn) actively cultivate new points of economic growth

技術(shù)/勞動(dòng)/資本/知識(shí)密集型產(chǎn)業(yè) technology-intensive/labor-intensive/capital-intensive/knowledge-intensive industries

技術(shù)更新/改造 technological updating /renovation

計(jì)算機(jī)2000年問(wèn)題 Y2Kproblem

(y for year, k for kilo or thousand)

加強(qiáng)稅收政策 tighten tax collection

加強(qiáng)物質(zhì)文明和精神文明的建設(shè) foster both material progress and cultural and ethical (cultural and ideological) progress

加強(qiáng)優(yōu)生、優(yōu)育 improve prenatal and postnatal care

加速科技成果商品化、產(chǎn)業(yè)化進(jìn)程 accelerate the commercialization and industrialization of scientific and technological achievements

艱苦創(chuàng)業(yè)的精神 the hardworking and enterprising spirit

減輕農(nóng)民負(fù)擔(dān) lighten the burden on the peasants (farmers)

建設(shè)性戰(zhàn)略伙伴關(guān)系 a constructive strategic partnership

減員增效 increase efficiency by downsizing staff

解決他們的溫飽問(wèn)題 provide them with adequate food and clothing

解困基金 anti-poverty funds

今年第一季度產(chǎn)量比去年同期增長(zhǎng)了12.5% the production increased 12.5% between January and March compared the corresponding period (the same time ) last year

金融機(jī)構(gòu) financial institutions

精兵之路 fewer but better troops

經(jīng)濟(jì)發(fā)展全球化的趨勢(shì) the globalization trend in economic development

經(jīng)濟(jì)法制化 to manage economic affairs according to law;

to put economic operation on a legal basis

經(jīng)濟(jì)技術(shù)開(kāi)發(fā)區(qū) an economic and technological development zone

經(jīng)濟(jì)市場(chǎng)化/私有化 the mercerization/privatization of the economy

經(jīng)濟(jì)特區(qū) a special economic zone

經(jīng)濟(jì)體制改革 economic restructuring

經(jīng)濟(jì)萎縮/起飛/興旺 an economic depression (slump, recession)/an economic takeoff/an economic boom

經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)軌 switch to a market economy

精簡(jiǎn)各級(jí)政府機(jī)構(gòu) streamline government departments at all levels

精品 competitive products

競(jìng)爭(zhēng)意識(shí) competitive spirit

九屆二次全國(guó)人民代表大會(huì) the second session of the 9th National People's Congress

就業(yè)前和在職培訓(xùn) pre-employment and on-the-job (in-service) training

糾正行業(yè)不正之風(fēng) rectify malpractice in various trades

軍嫂 military spouse

K.

科技是第一生產(chǎn)力 Science and technology constitute the primary productive force.

科教興國(guó)戰(zhàn)略 the strategy of revitalizing (invigorating) China through science and education

克隆 clone

扣除通貨膨脹因素后的人均實(shí)際年收入 the annual per-captia income in real terms (allowing for inflation )

跨國(guó)公司 transnational corporation (transactional, multinational corporation ,multinational)

擴(kuò)大/縮小地區(qū)發(fā)展差距 widen/narrow the gap/disparity between regions/localities in terms of development

L.

勞務(wù)輸出 export of labor services

勞務(wù)招聘會(huì) a labor fair; a job fair

聯(lián)防 community/team policing

連續(xù)五年豐收 bumper harvests for five consecutive years (for five years in row ;for five years running ;for five years on end ; for the fifth consecutive year)

練攤 to be a vendor (do business)

亂收費(fèi)、亂集資、亂攤派的現(xiàn)象依然很?chē)?yán)重 Arbitrary collection of charges, abuse of fund-raising and unchecked apportionment (arbitrary quotas) are still rampant.

 

M.

盲流和倒流人員 jobless migrants from rural areas to cities,

influx from the countryside

美圓對(duì)日?qǐng)A全面升值 the system of pegging the currency to the US dollar

名牌產(chǎn)品 famous-brand products ,brand named product

民族問(wèn)題 the ethnic minority issue

母公司/子公司/分公司/辦事處 the parent company /subsidiary/branch/branch/representative office

N.

耐用消費(fèi)品 consumer durables

內(nèi)耗 in-fighting

農(nóng)副業(yè)產(chǎn)品 agricultural (farm) and sideline products

農(nóng)村/城市信用合作社 rural/urban credit cooperatives

牛市/熊市 a bull/bear market

O.

歐元 Euro

P.

派出所 local police station

跑龍?zhí)?utility man, play a bit role, general handyman

泡沫經(jīng)濟(jì) bubble economy

配股 allotment of shares

配套政策 supporting policies

培養(yǎng)跨世紀(jì)人才 bring up (foster) cross-century (trans-century) specialists

棚戶 shacks; family that live in shacks

碰釘子 get snubbed

碰頭會(huì) brief meeting ( A brief, small-scale, informal meeting with no fixed agenda, the main purpose of which is to exchange information.)

疲軟股票 soft stock

皮包公司 bogus company

啤酒肚 beer belly

票販子 scalper, ticket tout

票房 box office

騙匯、逃匯、套匯 obtain foreign currency and false pretenses, not turn over foreign currency owed to the government and illegal arbitrage

拼圖 jigsaw

貧富懸殊 polarization of rich and poor

貧鈾彈 depleted uranium bomb

平均主義 equalitarianism

平面設(shè)計(jì)師 graphic designer

評(píng)頭論足 nit-pick

瓶頸制約 bottleneckrestrictions

撲網(wǎng)(體) rush-up, rushing

普選制 general election system

 
 
上篇文章:最新經(jīng)濟(jì)生活詞匯大全(一)
下篇文章:最新經(jīng)濟(jì)生活詞匯大全(三)
 文章搜索
 
搜索選項(xiàng):