>
繁體中文
日本語
English
簡體中文
網(wǎng)站地圖
關(guān)于我們
服務(wù)項(xiàng)目
專業(yè)能力
翻譯技術(shù)
人才招聘
翻譯價(jià)格
聯(lián)系我們
關(guān)于我們
經(jīng)營理念
公司資質(zhì)
典型客戶
翻譯實(shí)力
管理團(tuán)隊(duì)
質(zhì)量保證
翻譯流程
保密制度
翻譯語種
翻譯資料
行業(yè)新聞
首頁
>
關(guān)于成都博雅翻譯
>
翻譯資料
Trados新手必讀三
2005年2月19日 作者: 成都譯網(wǎng)-成都翻譯網(wǎng)-成都翻譯公司 瀏覽選項(xiàng):
顏色
Black
Red
Yellow
Pink
Green
Orange
Purple
Blue
Beige
Brown
Teal
Navy
Maroon
LimeGreen
本文已被瀏覽 1734 次
譯海擷英系列之軟件漫談之Trados新手必讀三
詞匯集批量轉(zhuǎn)換小試鋒芒
作者:蘇任
trados 6.5版的術(shù)語庫輸入可以分為三種情況:
1.翻譯工作中的隨時(shí)收集,這種情況下不存在批量入庫的問題。
2.原來舊版術(shù)語庫的升級,此時(shí)需要使用遷移模塊(Migration)。
3.外來術(shù)語集的批量入庫工作,此時(shí)需要使用轉(zhuǎn)換模塊(Conversion)。
無論哪種情況,最后都要和術(shù)語管理平臺(Multiterm IX)本身產(chǎn)生關(guān)系才能實(shí)現(xiàn)最終的術(shù)語庫輸入,也就是建立全新的,或者擴(kuò)充已有的術(shù)語庫。
本來可以直接講述操作了,但我覺得有些問題還是應(yīng)當(dāng)事前說清楚,以便各位新手一開始就能得到清晰準(zhǔn)確的概念。
Trados特意提供遷移模塊,以便老用戶把5版術(shù)語庫并入IX庫,而且在IX平臺中還允許用戶直接使用5版術(shù)語庫,這僅僅是為了保護(hù)老用戶的已有投資,并非說明Trados特別鐘愛老5版,或者老5版和IX版各有千秋,以至于必須保留老5版才可充分實(shí)現(xiàn)各種功能。
Trados手冊中講到軟件可以有一個(gè)新舊版共存期,但希望用戶最終完全過渡到新版。這恰好證明IX版完全可以取代老5版。另外,都是完全相同的轉(zhuǎn)換功能,可老5版專用模塊的名稱是遷移(Migration),而通用模塊才叫轉(zhuǎn)換(Conversion),這也反映了Trados的真實(shí)心態(tài)。
就數(shù)據(jù)本身而言,老5版到IX版的變化主要體現(xiàn)在字段結(jié)構(gòu)上的變化,IX版更加豐富,更有彈性。有機(jī)會分析Trados的數(shù)據(jù)庫技術(shù)時(shí),我們就會說明IX版的獨(dú)特優(yōu)越性,那些才是老5版所根本無法與之比擬的。
另外,有些網(wǎng)友認(rèn)為老5版里的某些功能在IX版中缺失,這也是不對的。簡單地說,所有功能都在,而且添加了其它的新功能。
總之一句話,無論新手老手都應(yīng)當(dāng)落實(shí)到IX版,不要再與老5版糾纏不清,否則你的機(jī)器永遠(yuǎn)要裝兩套Trados,那是很可笑的事情。
有些老用戶之所以還要保留5版,是因?yàn)橹挥型ㄟ^遷移工具才能實(shí)現(xiàn)到IX版的過渡,這不是老用戶們的錯誤,而是他們所持IX平臺本身的內(nèi)在錯誤,這個(gè)問題我們下次再詳細(xì)說。
由于新手沒有舊版術(shù)語庫,所以我們不講遷移模塊的問題,而是從轉(zhuǎn)換模塊直接說起。本文意在實(shí)戰(zhàn),不會講過多的理由。新手只需照方抓藥就成,
轉(zhuǎn)換模塊支持三種文件格式,它們是:
a.老5版格式,新手可憐,沒有。
b.電子表格和數(shù)據(jù)庫交換格式,就是所謂純文本格式。
c.微軟的excel格式,這是我最喜歡的格式。
(提示:轉(zhuǎn)換模塊根據(jù)現(xiàn)場安裝的不同,有可能不在桌面上,把它撈上來,方便)
上篇文章:
Trados新手必讀二
下篇文章:
Trados新手必讀四
文章搜索
搜索選項(xiàng):
文章標(biāo)題
發(fā)布人
請選擇文章的類別
翻譯詞匯
醫(yī)學(xué)詞匯
會計(jì)詞匯
環(huán)境詞匯
餐飲詞匯
機(jī)械詞匯
建筑詞匯
汽車詞匯
體育詞匯
IT詞匯
商務(wù)詞匯
生化詞匯
流行詞匯
其它詞匯
法律詞匯
服裝行業(yè)詞匯
印刷行業(yè)詞匯
金融詞匯
政治詞匯
翻譯欣賞
小說翻譯
詩歌翻譯
其它翻譯
文章欣賞
翻譯文化
英美文化
中國文化
中外文化
翻譯技巧
筆譯
口譯
翻譯參考
商務(wù)公文
其它類
法律法規(guī)
翻譯拾趣
笑話
外語課堂
英語學(xué)習(xí)
翻譯論文
學(xué)術(shù)探討
關(guān)于我們
服務(wù)項(xiàng)目
專業(yè)能力
翻譯技術(shù)
人才招募
在線詢價(jià)
聯(lián)系我們
Copyright © 2000-2009 成都博雅
翻譯公司
All rights reserved.