>



翻譯公司
   
  關(guān)于我們
  翻譯實力

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

首頁 > 關(guān)于成都博雅翻譯 > 翻譯資料
翻譯公司
翻譯公司

大象和木匠
2010年12月17日  作者:  成都譯網(wǎng)-成都翻譯網(wǎng)-成都翻譯公司  瀏覽選項:    本文已被瀏覽 1830 次
寓教于樂,啟迪人生——The Elephant and the Carpenters
     Many centuries ago, in a certain village near a river in India, all the men were trained as Carpenters. Here, five hundred of them would go up the river on rafts until they reached the great forests. There they cut the trees, seasoned the lumber, shaped the beams and sawed the planks to be used in building houses.
     One day an old Elephant sought refuge from the heat of the sun in the shade of the woods where the Carpenters worked.
     As he stepped into a pile of shavings, a long blackwood splinter pierced his foot. His foot began to fester and he was in great pain when he tried to walk.
    許多世紀(jì)以前,在印度的一個鄰河的村子里,所有的男子都學(xué)做木工活兒。這里的五百名男子都要劃著木筏沿河而上到達森林里去。他們砍伐樹木,烘干木材,然后做成梁柱,再鋸成木板,供造房子時使用。
    一天,一頭老年的大象到木匠們干活的森林里來,想在樹蔭下躲避烈日。
    當(dāng)它踩在一堆刨花里時,一塊長長的黑檀木的木片扎到了它的腳里。它的腳開始化膿,一邁步便一陣劇痛。

    As he limped along,  the Elephant heared the voices of men nearby. He followed the sounds and came upon the busy Carpenters.
    They noticed that the Elephant was limping, and then they saw the long blackwood splinter sticking out of his swollen foot.
    The Carpenters gently pulled out the splinter. Then they lanced and cleaned the festering wound.
    The wound healed quickly.
    大象一瘸一拐地走著,突然聽到附近有人聲。它循聲來到正在忙碌的木匠們跟前。
    木匠們先是注意到大象一瘸一拐地,然后發(fā)現(xiàn)它腫了的腳上穿透出來的長長的黑檀木片。
    木匠們輕輕拔出了木片,接著劃開化膿的傷口,清洗干凈。
    傷口愈合得很快。
           
    But the Elephant did not forget the kindness of the Carpenters. He returned to help them with the hard work of pulling logs from one place to another and in loading lumber onto the rafts.
    The Carpenters, in turn, fed the Elephant well, each of the five hundred men giving him a portion of his own food.
    After the work of the day the Elephant would go down to the river to swim, and there the Carpenters' children would climb over his back, pull his trunk, whistle into his ears, and play all varieties of pranks on him. The Elephant (who was the Bodisat) loved the children and never permitted any harm to befall them.
    And the devotion of the grateful Elephant became known throughout the land.
    但是,大象沒有忘記木匠們的恩情。又回去幫他們干重活兒,幫他們拉運木頭,往木筏上裝木材。
    木匠們也精心喂養(yǎng)大象,他們輪流把自己的食物分出一些給它。
    忙碌了一天之后,大象就到河里游泳。木匠們的孩子爬到大象的背上,拽它的鼻子,對著它的耳朵吹口哨,跟他開各種玩笑。大象(它是達摩的化身)非常喜愛孩子,從不讓他們受到任何傷害。
    于是,這只感恩戴德的大象的忠誠之舉很快便家喻戶曉,人人皆知了。

溫馨提示:
     常懷感恩之心。
 
 
上篇文章:笑話習(xí)題簿12.17
下篇文章:時間的分配 雙語
 文章搜索
 
搜索選項: