>



翻譯公司
   
  關(guān)于我們
  翻譯實(shí)力

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

首頁(yè) > 關(guān)于成都博雅翻譯 > 翻譯資料
翻譯公司
翻譯公司

艾茲拉 龐德 Ezra Pound
2010年11月23日  作者:  成都譯網(wǎng)-成都翻譯網(wǎng)-成都翻譯公司  瀏覽選項(xiàng):    本文已被瀏覽 1764 次
 
艾茲拉·龐德(Ezra Pound)

1885年出生于美國(guó)愛(ài)達(dá)荷州海萊市。

21歲時(shí)獲賓夕法尼亞大學(xué)文學(xué)碩士學(xué)位。

1909年前往倫敦,與當(dāng)時(shí)在文壇上頗為活躍的休姆等人結(jié)識(shí),龐德早期從事意象派的寫(xiě)作便是受這些人的影響。

1913年,弗·福林特發(fā)表著名的意象派三點(diǎn)綱領(lǐng),在兩年后的《意象派詩(shī)選》的序言中,龐德又加了三條新原則:提倡用準(zhǔn)確的日常語(yǔ)言,創(chuàng)造新的韻律以及自由選材。這些主張對(duì)現(xiàn)代自由體詩(shī)的發(fā)展起了重大的作用,而也為龐德之后改寫(xiě)現(xiàn)代派詩(shī)作了準(zhǔn)備。

1917年,龐德參與到溫德漢·路易斯創(chuàng)辦的《風(fēng)暴》雜志中,以表現(xiàn)力量為目的,宣揚(yáng)應(yīng)該改革意象派創(chuàng)作上的弊陋,要求那些善于寫(xiě)作平淡和傷感性詩(shī)歌的詩(shī)人用有力的、有運(yùn)動(dòng)感的意象和節(jié)奏來(lái)創(chuàng)作。由于意見(jiàn)的相違,漸漸的龐德脫離出意象派.

1917年之后他開(kāi)始了現(xiàn)代派的寫(xiě)作。除此之外,龐德還是一個(gè)熱衷于介紹中國(guó)古典詩(shī)歌和哲學(xué)的翻譯家,經(jīng)他改編并翻譯了《神州行》、《詩(shī)經(jīng)》等儒家經(jīng)典。


代表作品:

《神州集》(1915年)
《休·賽爾溫·莫伯利》(1920年)
《詩(shī)章》(1916-1968年)
 
 
上篇文章:涉外旅游翻譯中地名的英譯問(wèn)題
下篇文章:林語(yǔ)堂
 文章搜索
 
搜索選項(xiàng):