>



翻譯公司
   
  關(guān)于我們
  翻譯實(shí)力

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

首頁 > 關(guān)于成都博雅翻譯 > 翻譯資料
翻譯公司
翻譯公司

古詩中英對照《關(guān)雎》
2010年11月12日  作者:  成都譯網(wǎng)-成都翻譯網(wǎng)-成都翻譯公司  瀏覽選項(xiàng):    本文已被瀏覽 1969 次

關(guān)雎

關(guān)關(guān)雎鳩,
在河之洲
窈窕淑女,
君子好逑

四川翻譯

參差荇菜,
左右流之
窈窕淑女,
寤寐求之

求之不得,
寤寐思服
悠哉悠哉,
輾轉(zhuǎn)反側(cè)

參差荇菜,
左右采之
窈窕淑女,
琴瑟友之

參差荇菜,
左右 之
窈窕淑女,
鐘鼓樂之

A Fair Maiden

By riverside are cooing
A pair of turtledoves;
A good young man is wooing
A maiden fair he loves.四川翻譯

Water flows left and right
Of cresses here and there;
The youth yearns day and night
For the good maiden fair.四川翻譯

His yearning grows so strong
He cannot fall asleep;
He tosses all night long,
So deep in love, so deep!四川翻譯

Now gather left and right
The cresses sweet and tender;
O lute, play music bright
For the bride fair and slender!四川翻譯

Feast friends at left and right
On cresses cooked so tender;
O bells and drums, delight
The bride so fair and tender!

四川翻譯
 
 
上篇文章:有獎翻譯大賽第105期揭曉
下篇文章:古詩中英文對照《采薇》《云中君》
 文章搜索
 
搜索選項(xiàng):