Chinese people love to eat food. When I first came to China lots of new friends took me out for dinner and moved me with their hospitality. One time, however, something funny happened. We had ordered our dishes and were about to eat when one of my friends stood up, grabbed his glass of beer and said, “Let’s have a toast.” Of course, what he wanted to say was“我們來干杯”. What he should have said was “I propose a toast.”
中國人喜歡飲食。我剛到中國時,很多新朋友帶我出去吃飯,他們的熱情好客深深感動了我。 但有一次,搞笑的事發(fā)生了。我們點了很多菜正要吃的時候, 一個朋友站起來舉著啤酒杯說,“Let’s have a toast(讓我們有一塊烤面包片吧).”當然,他想說的是“我們來干杯”而這應該是“I propose a toast.”
客氣話:
Welcome back! 歡迎歸來!
Great to see you again! 很高興再次看到你!
It’s an honour to meet you. 見到你很榮幸!
I hope you enjoy your time here. 希望您在這兒過得開心!
Cheers. 干杯!
Bottoms up. 〈俗語〉干杯!
飲料:
beer [ biə ] n. 啤酒 import [ im'pɔ:t ] beer 進口啤酒
domestic [ də'mestik ] beer 國內(nèi)啤酒 champagne [ ʃæm'pein ] 香檳酒
rice wine黃酒 red wine紅葡萄酒
white wine 白葡萄酒 fruit juice 果汁
milk [ milk ] n. 牛奶 soymilk [ 'sɔimilk ] n. 豆奶,豆?jié){
yoghurt [ 'jɔgət,'jəʊ- ] n. 酸乳酪