|
|
|
| |
|
debt-to-equity swap 債轉(zhuǎn)股 
the linkage system between the US dollar and the HK dollar  港元的聯(lián)系匯率制 
bad account/ dead account/ uncollectible account/bad debt/ bad loan  壞帳、呆帳、死帳 
anti-dumping measures against ……  反傾銷(xiāo)措施 
deflation  通貨緊縮 
inflation  通貨膨脹 
quota-free products  非配額產(chǎn)品 
investment in non-productive projects  非生產(chǎn)性投資 
risk management/ assessment  風(fēng)險(xiǎn)管理/評(píng)估 
venture capital  風(fēng)險(xiǎn)基金 
loan loss provision/ provisions of risk  風(fēng)險(xiǎn)準(zhǔn)備金 
revitalize large and medium-sized state owned enterprises  搞活國(guó)有大中型企業(yè) 
scale economy/ economies of scale  規(guī)模經(jīng)濟(jì) 
state-owned cooperatives  國(guó)合企業(yè)(即國(guó)有合作社) 
balance of international payments/ balance of payment  國(guó)際收支 
disequilibrium of balance of payment  國(guó)際收支不平衡 
public subsidies  國(guó)家補(bǔ)貼 
state foreign exchange reserves  國(guó)家現(xiàn)匯結(jié)存 
guide rational consumption  合理引導(dǎo)消費(fèi) 
seasonal price adjustments  季節(jié)性調(diào)價(jià) 
established/accomplished facts  既成事實(shí) 
scientific and technological enterprises that integrate scientific and technological developmentwith industrial and trade development  技工貿(mào)結(jié)合的科技型企業(yè) 
labor-intensive enterprises  勞動(dòng)密集性企業(yè) 
unwarranted pooling of funds, arbitrary requisition of donations and exaction of fees from enterprises/ unauthorized pooling of funds, compulsory donations and random levies on enterprises  亂集資、亂攤派、亂收費(fèi) 
millennium bug  千年問(wèn)題、千年蟲(chóng) 
technological updating of enterprises  企業(yè)技術(shù)改造 
subsidies to cover enterprise losses  企業(yè)虧損補(bǔ)貼 
grant the national treatment to  實(shí)行國(guó)民待遇 
pursuing practical results, adopting various waysand seeking common development/ the principle of equality, mutual benefit, efficiency, diversity andmutual development  平等互利、講求實(shí)效、形式多樣、共同發(fā)展的方針 
“bottleneck”restrictions  瓶頸制約 
|
|
| |
|
|
|