>



翻譯公司
   
  關(guān)于我們
  翻譯實(shí)力

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

首頁 > 關(guān)于成都博雅翻譯 > 翻譯資料
翻譯公司
翻譯公司

外交常用詞匯
2010年12月3日  作者:  成都譯網(wǎng)-成都翻譯網(wǎng)-成都翻譯公司  瀏覽選項(xiàng):    本文已被瀏覽 1656 次
Ministry of Foreign Affairs 外交部
Protocol Department 禮賓司
Information Department 新聞司
diplomatic mission 外交代表機(jī)構(gòu)
embassy 大使館
legation 公使館
consulate-general 總領(lǐng)事館
consulate 領(lǐng)事館
office of the chargé d''affaires, 代辦處
military attaché''s office, 武官處
commercial counsellor''s office 商務(wù)處
press section, in formation service 新聞處
liaison office 聯(lián)絡(luò)處
diplomat 外交家, 外交官
diplomatic rank 外交官銜
diplomatic representative 外交代表
members of the administrative and technical staff 行政技術(shù)人員
ambassador 大使
ambassador extraordinary and plenipotentiary 特命全權(quán)大使
nuncio 教廷大使
internuncio 教廷公使
counsellor withthe rank of minister, minister-counsellor 公使銜參贊
chargé d''affaires, 代辦
chargé d''affasiread interim, 臨時(shí)代辦
counsellor 參贊
first secretary 一等秘書
second secretary 二等秘書
third secretary 三等秘書
attaché, 隨員
commercial secretary 商務(wù)參贊
cultural secretary 文化參贊
commercial attaché, 商務(wù)專員
cultural attaché, 文化專員
military attaché, 武官
naval attaché, 海軍武官
air attaché, 空軍武官
consul-general 總領(lǐng)事
consul 領(lǐng)事
doyen of the diplomatic corps, dean of the diplomatic corps 外交使團(tuán)團(tuán)長
roving ambassador 巡回大使
ambassador-at-large 無任所大使
special envoy 特使
accredited to ... 向…派遣的

foreign affairs 外交
memorandum, aidememoire 備忘錄
persona non-grat 不受歡迎的人
de jure recognition 法律承認(rèn)
commnique 公報(bào)
announcement 公告, 通告
letter of credence, credentials 國書
mutual recognition 互相承認(rèn)
establishment of diplomatic relations 建立外交關(guān)系
letter of introduction 介紹書
during one''s absence 離任期間
identification card 身份證
statement 聲明
de facto recognition 事實(shí)上承認(rèn)
persona grata 受歡迎的人
diplomatic practice 外交慣例
diplomatic immunities 外交豁免
diplomatic privileges 外交特權(quán)
diplomatic channels 外交途徑
diplomatic courier 外交信使
diplomatic bag, diplomatic pouch 外交郵袋
letter of appointment 委任書
certificate of appointment 委任證書
exequatur 許可證書
declaration, manifesto 宣揚(yáng)
letter of recall 召回公文
note 照會
verbal note 普通照會
circular note 通知照會
formal note 正式照會
normalization 正;
be appointed ambassador to ... 被任命為駐…大使
to express regret 表示遺憾
to sever diplomatic relations 斷絕外交關(guān)系
to resume charge of the office, to return to one''s post 返任
to proceed to take up one''s post 赴任
to present one''s credentials 遞交國書
to exchange ambassadors 互派大使
to resume diplomatic relations 恢復(fù)外交關(guān)系
to establish diplomatic relations at ambassadorial level 建立大使級外交關(guān)系
to establish consular relations 建立領(lǐng)事關(guān)系
to assume one''s post 就任
to take exception to; to object to 提出異議
to upgrade diplomatic relations 外交關(guān)系升格
to make representations to, to take up a (the) matter with 向…交涉
to lodge a protest with 向…提出抗議
to request the consent of... 征求…的同意
to suspend diplomatic relations 中斷外交關(guān)系 tea party 茶會
an atmosphere of cordiality and friendship 誠摯友好的氣氛
reciprocal banquet 答謝宴會
delegation 代表團(tuán)
head of the delegation, leader of the delegation 團(tuán)長
deputy head of the delegation, deputy leader of the delegation 副團(tuán)長
member of the delegation 代表團(tuán)成員
memorial speech 悼詞
to develop the relations offriendship and cooperation 發(fā)展友好合作關(guān)系
prosperity and strength 繁榮富強(qiáng)
visit 訪問
friendly visit, goodwill visit 友好訪問
informal visit 非正式訪問
official visit 正式訪問
private visit 私人訪問
state visit 國事訪問
obituary 訃告
questions of common interest;question of common concern 共同關(guān)心的問題
state banquet 國宴
message of greeting, message of congratulation 賀電
speech of welcome 歡迎詞
welcoming banquet 歡迎宴會
cocktail party 雞尾酒會
good health and a long life 健康長壽
profound condolence 深切哀悼
cordial hospitality 盛情接待
the two sides, the two parties 雙方
luncheon 午宴
message of condolence 唁電
reception 招待會
toast 祝酒詞
memorial meeting 追悼會
to convey one''s sympathy 表示慰問
to meet with 會見
to review the guard of honour 檢閱儀仗隊(duì)
to exchange views 交換意見
to receive 接見
to be shocked to learn of 驚悉
be of the opinion, to hold, to consider, to maintain 認(rèn)為
to propose a toast to... 提議為…干杯
on the happy occasion of 欣逢
on learning with great joy 欣悉
to give a banquet in honour of... 宴請…
on invitation, upon invitation 應(yīng)邀
at the invitation of... 應(yīng)…邀請
in the company of..., accompanied by... 在…陪同下
to express one''s sincere congratulations and best wishes 致以衷心的祝賀和最好的愿望
to wish prosperity to a country and well-being to its people 祝(某國)國家繁榮人民幸福
to take note of... 注意到
His (Her, Your) Majesty 陛下
His (Her, Your) Royal Highness 殿下
His (Her, Your) Excellency 閣下
His excellency Mr. President and Mme... …總統(tǒng)先生閣下和夫人

 
 
上篇文章:各式模具分類用語
下篇文章:美國州名的來歷
 文章搜索
 
搜索選項(xiàng):