|
|
|
| |
|
Ministry of Foreign Affairs 外交部 Protocol Department 禮賓司 Information Department 新聞司 diplomatic mission 外交代表機(jī)構(gòu) embassy 大使館 legation 公使館 consulate-general 總領(lǐng)事館 consulate 領(lǐng)事館 office of the chargé d''affaires, 代辦處 military attaché''s office, 武官處 commercial counsellor''s office 商務(wù)處 press section, in formation service 新聞處 liaison office 聯(lián)絡(luò)處 diplomat 外交家, 外交官 diplomatic rank 外交官銜 diplomatic representative 外交代表 members of the administrative and technical staff 行政技術(shù)人員 ambassador 大使 ambassador extraordinary and plenipotentiary 特命全權(quán)大使 nuncio 教廷大使 internuncio 教廷公使 counsellor withthe rank of minister, minister-counsellor 公使銜參贊 chargé d''affaires, 代辦 chargé d''affasiread interim, 臨時(shí)代辦 counsellor 參贊 first secretary 一等秘書 second secretary 二等秘書 third secretary 三等秘書 attaché, 隨員 commercial secretary 商務(wù)參贊 cultural secretary 文化參贊 commercial attaché, 商務(wù)專員 cultural attaché, 文化專員 military attaché, 武官 naval attaché, 海軍武官 air attaché, 空軍武官 consul-general 總領(lǐng)事 consul 領(lǐng)事 doyen of the diplomatic corps, dean of the diplomatic corps 外交使團(tuán)團(tuán)長 roving ambassador 巡回大使 ambassador-at-large 無任所大使 special envoy 特使 accredited to ... 向…派遣的
foreign affairs 外交 memorandum, aidememoire 備忘錄 persona non-grat 不受歡迎的人 de jure recognition 法律承認(rèn) commnique 公報(bào) announcement 公告, 通告 letter of credence, credentials 國書 mutual recognition 互相承認(rèn) establishment of diplomatic relations 建立外交關(guān)系 letter of introduction 介紹書 during one''s absence 離任期間 identification card 身份證 statement 聲明 de facto recognition 事實(shí)上承認(rèn) persona grata 受歡迎的人 diplomatic practice 外交慣例 diplomatic immunities 外交豁免 diplomatic privileges 外交特權(quán) diplomatic channels 外交途徑 diplomatic courier 外交信使 diplomatic bag, diplomatic pouch 外交郵袋 letter of appointment 委任書 certificate of appointment 委任證書 exequatur 許可證書 declaration, manifesto 宣揚(yáng) letter of recall 召回公文 note 照會 verbal note 普通照會 circular note 通知照會 formal note 正式照會 normalization 正; be appointed ambassador to ... 被任命為駐…大使 to express regret 表示遺憾 to sever diplomatic relations 斷絕外交關(guān)系 to resume charge of the office, to return to one''s post 返任 to proceed to take up one''s post 赴任 to present one''s credentials 遞交國書 to exchange ambassadors 互派大使 to resume diplomatic relations 恢復(fù)外交關(guān)系 to establish diplomatic relations at ambassadorial level 建立大使級外交關(guān)系 to establish consular relations 建立領(lǐng)事關(guān)系 to assume one''s post 就任 to take exception to; to object to 提出異議 to upgrade diplomatic relations 外交關(guān)系升格 to make representations to, to take up a (the) matter with 向…交涉 to lodge a protest with 向…提出抗議 to request the consent of... 征求…的同意 to suspend diplomatic relations 中斷外交關(guān)系 tea party 茶會 an atmosphere of cordiality and friendship 誠摯友好的氣氛 reciprocal banquet 答謝宴會 delegation 代表團(tuán) head of the delegation, leader of the delegation 團(tuán)長 deputy head of the delegation, deputy leader of the delegation 副團(tuán)長 member of the delegation 代表團(tuán)成員 memorial speech 悼詞 to develop the relations offriendship and cooperation 發(fā)展友好合作關(guān)系 prosperity and strength 繁榮富強(qiáng) visit 訪問 friendly visit, goodwill visit 友好訪問 informal visit 非正式訪問 official visit 正式訪問 private visit 私人訪問 state visit 國事訪問 obituary 訃告 questions of common interest;question of common concern 共同關(guān)心的問題 state banquet 國宴 message of greeting, message of congratulation 賀電 speech of welcome 歡迎詞 welcoming banquet 歡迎宴會 cocktail party 雞尾酒會 good health and a long life 健康長壽 profound condolence 深切哀悼 cordial hospitality 盛情接待 the two sides, the two parties 雙方 luncheon 午宴 message of condolence 唁電 reception 招待會 toast 祝酒詞 memorial meeting 追悼會 to convey one''s sympathy 表示慰問 to meet with 會見 to review the guard of honour 檢閱儀仗隊(duì) to exchange views 交換意見 to receive 接見 to be shocked to learn of 驚悉 be of the opinion, to hold, to consider, to maintain 認(rèn)為 to propose a toast to... 提議為…干杯 on the happy occasion of 欣逢 on learning with great joy 欣悉 to give a banquet in honour of... 宴請… on invitation, upon invitation 應(yīng)邀 at the invitation of... 應(yīng)…邀請 in the company of..., accompanied by... 在…陪同下 to express one''s sincere congratulations and best wishes 致以衷心的祝賀和最好的愿望 to wish prosperity to a country and well-being to its people 祝(某國)國家繁榮人民幸福 to take note of... 注意到 His (Her, Your) Majesty 陛下 His (Her, Your) Royal Highness 殿下 His (Her, Your) Excellency 閣下 His excellency Mr. President and Mme... …總統(tǒng)先生閣下和夫人
|
|
| |
|
|
|