一項(xiàng)調(diào)查表明,德國(guó)男人被評(píng)為全球最差?lèi)?ài)人,以“微弱優(yōu)勢(shì)”擊敗英國(guó)男人位列排行榜首位。博雅翻譯社
A poll of 15,000 women found that Germans are considered "too smelly".
這項(xiàng)民意調(diào)查共有1.5萬(wàn)名女性參與。調(diào)查發(fā)現(xiàn),德國(guó)男人被認(rèn)為“體味太重”。
博雅翻譯社
English lovers came second because they are so lazy, while men from Sweden were branded "too quick to finish" and came third.
英國(guó)男人因太懶在最差?lèi)?ài)人榜中位居第二,瑞典男人被指“太快”而名列第三。
Spanish men topped the table as the best lovers, followed by Brazilians and Italians.
博雅翻譯社
西班牙男人被評(píng)為全世界最佳愛(ài)人,巴西男人和意大利男人位居其后。
Germans were deemed to have bad body odour, Englishmen were accused of letting women do all the work.
德國(guó)男人被認(rèn)為體味太重,英國(guó)男人被指不夠主動(dòng)。
博雅翻譯社
Men from Holland were "too rough" between the bed covers and Americans were accused of being "too dominating" in the bedroom.
荷蘭男人被指“太粗魯”,而美國(guó)男人則被認(rèn)為“太霸道”。
博雅翻譯社
Greek men were said to be a bit too soppy.
希臘男人被認(rèn)為有點(diǎn)“過(guò)于纏綿”。
Other countries who didn't fare wellin the poll were Scotland (too loud), Turkey (too sweaty) and Wales (too selfish).
其它被列入最差?lèi)?ài)人榜的國(guó)家和地區(qū)包括:蘇格蘭(聲音太大)、土耳其(汗太多)、威爾士(太自私)。
Russian men crept in at tenth place amid accusations they are too hairy for the average woman.
博雅翻譯社
俄羅斯男性躋身該榜第十位,受訪者稱(chēng)對(duì)于普通女性來(lái)說(shuō),他們的毛發(fā)過(guò)多。
A spokesperson for a website added: "These results are an eye-opener for thousands of men around the world and female travellers might judge potential new lovers by looking at these results."
博雅翻譯社
OnePoll網(wǎng)站的一名發(fā)言人說(shuō):“這些結(jié)果讓全世界的男人們大開(kāi)眼界,女性旅游者可通過(guò)瀏覽這份調(diào)查結(jié)果,來(lái)評(píng)判潛在的新情人。”