sentences in focus 1
我希望您的太太能早日與您在此團聚,我公司會支付包括國際機票在內(nèi)所需要的一切費用。
I hope you wife will soon join you here.
The company will pay for all the needed expenses, including her international flight.
今晚我們?yōu)槟e行招待晚宴,晚上5:30我派車來接您。
We’ll have a reception dinner for you tonight, and I’ll send someone to pick you up at 5:30.
中央政府很重視全面對外開放,不僅開放沿海城市,也開放內(nèi)地,盡可能吸引外資。
The central government focuses a lot of attention on opening the country up to the outside world in all directions, including coastal cities and interior areas.
由于外國直接在華投資可以在最大程度上發(fā)揮有關各方的優(yōu)勢,所以許多海外機構個人投資者認為,他們在中國直接投資比同中國公司做生意更有利可圖。
Because direct foreign investment in China can maximize the strengths of all parties concerned, many overseas institutional and individual investors have found it more profitable to invest directly in China than to do trading business with Chinese companies.
中國幅員遼闊,自然資源豐富,勞動力低廉,稅收低,消費者市場潛力大,社會環(huán)境穩(wěn)定,投資政策誘人,經(jīng)濟回報率高。
China is known for her massive land, abundant natural resources, cheap labor, low taxation, potential consumer market, stable social environment, attractive investment policies, and high economic returns of investment.
在華投資的方式很多,你可以同中方合資辦企業(yè),也可以獨資辦公司,選擇自己喜歡的方式經(jīng)營,但不可超越中國法律。
There is a variety of ways to invest in China.
You may establish a joint venture with a Chinese partner, or a company solely-funded by yourself, in which you may manage your buusiness in whatever way you prefer within the boundary of the Chinese laws, of course.
投資興辦合資企業(yè)時,通常外方提供資金、機械、先進技術和管理方法,而中方則提供土地、勞工以及部分用于基礎設施建設的資金。
When establishing a joint venture, the foreign partner usually brings into the enterprise capital funds, machinery, advanced technology and management, while the Chinese partner supplies land, labor, and a portion of the funds for the infrastructure.
我們來討論一下建立合資企業(yè)的事宜吧。您能告訴我您的設想嗎?例如您打算在合資企業(yè)中占有多少投資份額?
Let’s get down to the business of establishing a joint venture.
May I have some idea of your plan?
For instance, how much would your share of investment be in this venture?
我們之間的投資份額可以對半開,在經(jīng)營管理和利潤分配上也可以對半開。
My suggestion for the investment share in this partnership is in the vicinity of 50 to 50, and the same applies to business management and profits share.
我們的合作期定為10年,只要雙方愿意,期滿后我們還可以繼續(xù)簽合同。
Let’s say we begin with a 10-year term of a renewable partnership; we can extend our contract for another term before it expires, if both parties intend to.
我們的想法不謀而合。
Your idea coincides with mine.
我們是否可在下周再舉行一輪會談,集中討論一些技術性的問題。
Shall we hold another round of talk next week focusing on some technical problems?
It is my great pleasure and privilege to have received your gracious invitation and work with a distinguished group of China’s automobile specialists.
我為自己能受到貴方的友好邀請,與一組中國優(yōu)秀的汽車專家合作共事而深感愉快和榮幸。
A growing number of American firms have been pouring into China’s inland provinces, although coastal cities such as Shanghai and Tianjin are still among their first choices of investment with many foreign investors.
雖然上海、天津這些沿海城市仍然是許多外國投資者的首選目標,但越來越多的美國公司卻紛紛涌入中國的內(nèi)地省份。
I would like to discuss with you the possibilities of establishing a joint venture with your company to manufacture progressive-scan DVD home cinema systems of the latest model.
我想同您商討一下能否與貴公司合資建立一家企業(yè),共同生產(chǎn)最新款式的逐行掃描DVD家庭影院系統(tǒng)。
I suggest that we should set up a board of directions for the management of the company and share rights and obligations as equal partners.
我建議成立董事會來監(jiān)督公司的運作,并以平等的伙伴關系分享權力,承擔義務。