>
繁體中文
日本語
English
簡體中文
網(wǎng)站地圖
關(guān)于我們
服務(wù)項(xiàng)目
專業(yè)能力
翻譯技術(shù)
人才招聘
翻譯價(jià)格
聯(lián)系我們
關(guān)于我們
經(jīng)營理念
公司資質(zhì)
典型客戶
翻譯實(shí)力
管理團(tuán)隊(duì)
質(zhì)量保證
翻譯流程
保密制度
翻譯語種
首頁
>
關(guān)于成都博雅翻譯
>
行業(yè)新聞
冀朝鑄:中國紅墻第一翻譯
2005年2月3日 成都譯網(wǎng)-成都翻譯網(wǎng)-成都翻譯公司 瀏覽選項(xiàng):
顏色
Black
Red
Yellow
Pink
Green
Orange
Purple
Blue
Beige
Brown
Teal
Navy
Maroon
LimeGreen
出處:
田炳信
人物:
冀朝鑄,原中華人民共和國駐斐濟(jì)、瓦努阿圖和基里巴斯大使
原中華人民共和國駐英國大使
原聯(lián)合國副秘書長
時(shí)間:2005年1月9日
地點(diǎn):海南博鰲亞洲論壇國際會(huì)議中心
復(fù)活新聞
《人民日?qǐng)?bào)》登主席和斯諾的照片是和解信號(hào),但美國人不懂
林彪一見斯諾就躲開了,因?yàn)樗磳?duì)與美國和解
我是給總理打“長工”,給主席打“短工”
我說話聲音太大,好幾次把毛主席嚇了一跳
鄧小平對(duì)唐聞生說:你剛批判過我又做我的翻譯,就是外面也看不過去啊
總理面前的盤子有點(diǎn)臟,侍者吐了口唾沫一抹就當(dāng)沒事了
“見過大蛇屙屎”是廣東人的一句俗語,指闖過大碼頭,見過大世面,經(jīng)過大風(fēng)雨,見過真人、高人、偉人的人。 
 
冀朝鑄就是這樣一個(gè)人。在建國后各個(gè)歷史時(shí)期重要的名人榜和大事件中,都有冀朝鑄的影子。他給毛澤東、周恩來、鄧小平、
陳毅等人擔(dān)任過翻譯,其中給周恩來當(dāng)翻譯長達(dá)17年。板門店談判他是翻譯,萬隆會(huì)議他是翻譯,天安門城樓上毛澤東會(huì)見斯諾
他是翻譯,基辛格秘密來華他是翻譯,鄧小平復(fù)出后首次訪美,他以半百之年仍任翻譯。
每個(gè)人都有一把通天入地的命運(yùn)之梯。冀朝鑄的梯子比他人的高、長、結(jié)實(shí)、耐用。 
按冀朝鑄1952級(jí)清華化學(xué)系的同班同學(xué)龔育之的話講:他見證了中美關(guān)系破冰的全過程,從毛澤東在天安門城樓接見斯諾
發(fā)出的最初的信息,到基辛格秘密訪華,從尼克松公開訪華的聯(lián)合公報(bào),到中國駐美聯(lián)絡(luò)處的艱難籌建,從中美建交后鄧小平出訪
美國,到擔(dān)任駐美使館的公使銜參贊。期間多少大事、趣事,中外許多當(dāng)事人都寫了回憶,冀的回憶則是新添的一份。
聯(lián)合國的刊物則說,冀朝鑄是“了解中國過去40年發(fā)生的大事”的人。
我在博鰲亞洲論壇國際會(huì)議中心出席中國生態(tài)文化論壇,見到冀朝鑄和他的老伴,她也是一名外交官。冀朝鑄今年85歲,睿
智敏捷,依然保持著老外交官不卑不亢的神情,對(duì)往事的回憶簡潔、明快,一語中的,不拖泥,不帶水。從兩位老人在會(huì)議間隙斷斷
續(xù)續(xù)的敘述中,一幅壯麗的人生春種秋收、夏綠冬銀的大國畫展現(xiàn)開來。
譯得不對(duì)的地方總理都會(huì)糾正
田炳信:當(dāng)年周總理為什么叫你“洋娃娃”?
冀朝鑄:這個(gè)說來話長,我是1929年出生在山西太原上馬街,父親曾任山西司法廳長和教育廳長,對(duì)共產(chǎn)黨有所了解!熬拧ひ话恕笔伦兒,周恩來安排我們?nèi)胰チ嗣绹,他認(rèn)為這樣也許會(huì)對(duì)中國革命更有用。到美國后,我進(jìn)了一所進(jìn)步的私立小學(xué)上學(xué)。1944年,我考入紐約曼哈頓區(qū)有名的私立中學(xué)。從十三四歲起,就盡量找有關(guān)馬克思主義的書讀,還與一個(gè)***外交官的公子辯論***和共產(chǎn)黨的優(yōu)劣。我當(dāng)時(shí)公開表示中國共產(chǎn)黨好而***腐敗,還在黑板上寫口號(hào):“打倒蔣介石!打倒杜魯門!”中學(xué)畢業(yè)后,我考上了哈佛大學(xué)。因?yàn)槲以?jīng)在高中辱罵過美國政府,還批評(píng)中華民國總統(tǒng),我那350美元獎(jiǎng)學(xué)金也被取消了。但我就是在大學(xué)期間,于1949年春加入了美國共產(chǎn)黨。大學(xué)二年級(jí)時(shí),美國的政策又轉(zhuǎn)變了,我又得到了美國政府的獎(jiǎng)學(xué)金,不用再打工了。1950年6月25日,朝鮮戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)。我馬上決定,我不可以在敵對(duì)的國度里待下去,決定盡早回國。1950年10月25日,我終于回到了祖國。我9歲離開,回國時(shí)已經(jīng)21歲。
田炳信:周總理是怎么找到你的?
冀朝鑄:周總理曉得我是從美國回來的,因?yàn)槲掖蟾缂匠υ?0年代中就和周總理一起,也是最早為周恩來擔(dān)任翻譯的地下黨員,總理曉得他有一個(gè)弟弟,在美國長大,所以叫我“洋娃娃”。
田炳信:你給周總理做翻譯做了多久?從哪一年到哪一年?
冀朝鑄:17年,從1956到1973年。周總理是辦事一絲不茍的人,他對(duì)下級(jí)要求很嚴(yán),對(duì)翻譯也不例外。他能夠聽懂英語、法語、俄語和日語,翻譯如有譯得不對(duì)的地方,他都會(huì)糾正。有些翻譯喜歡把外語說得很漂亮、很華麗,不太注意忠實(shí)于原意,周總理要求翻譯要絕對(duì)忠實(shí)于原意。周總理一再教導(dǎo)我要忠誠、老實(shí)。令我終生難忘的一件事,就是陪同周總理出席北京市為尼泊爾首相阿查利亞舉行的歡迎會(huì)。北京市市長彭真宣布向外賓獻(xiàn)旗、獻(xiàn)禮。我坐在那里,腦子里不知在想什么,走了神,沒有給尼泊爾首相翻這句話?偫硖嵝盐艺f:“你怎么沒有翻給外賓聽?”由于沒有注意聽,因此也不知道翻什么。只隱隱約約聽到獻(xiàn)禮兩個(gè)字,我就對(duì)外賓說:“要向您獻(xiàn)禮了!笨偫眈R上補(bǔ)充說:“還有獻(xiàn)旗。”剛好此時(shí)彭真的翻譯在麥克風(fēng)里宣布,向外賓獻(xiàn)旗、獻(xiàn)禮。我立即回答總理說:“已經(jīng)翻了!笨偫懋(dāng)時(shí)沒有說什么,過了一會(huì)兒,總理嚴(yán)肅地批評(píng)我說:“小冀,你沒有說實(shí)話。”此后不久,我去聽總理的一次內(nèi)部報(bào)告?偫斫虒(dǎo)大家說:“為人一定要老實(shí)。特別是對(duì)待工作,絕不能欺騙。如果欺騙,小則害了自己,大則危害國家!彪m然總理那次是對(duì)大家說的,但我一直銘記在心。
田炳信:這句話對(duì)你一生都有影響?
冀朝鑄:當(dāng)然了,再也不說假話,一輩子也不說假話了。當(dāng)時(shí)我有點(diǎn)想糊弄過去,就說已經(jīng)翻譯了,我也沒說是我翻譯還是其他人翻譯,反正是翻譯了。周總理開始也就算了,后來想想不行,這個(gè)小家伙還是要教訓(xùn)一下。 
左上圖:1970年,毛澤東主席陪斯諾在天安門城樓參觀,站在中間的冀朝鑄為他們翻譯。
右上圖:1964年,冀朝鑄為周恩來總理和埃及總統(tǒng)納塞爾當(dāng)翻譯。
我當(dāng)著全體貴賓的面出了大丑
田炳信:還記得第一次給周總理當(dāng)翻譯的情景嗎?
冀朝鑄:1956年秋,為周恩來總理當(dāng)翻譯的浦壽昌博士已年過四十,急需物色一位接班人,當(dāng)時(shí)外交部就選中了我,不料第一天上陣,我便出了一次大丑。就是在周總理歡迎尼泊爾首相阿查利亞的國宴上,我本來是給尼泊爾首相的隨從當(dāng)翻譯,在宴會(huì)上坐在最后一桌,也就是第五十桌。但在宴會(huì)開始后,禮賓司忽然安排我為周總理祝酒講話當(dāng)翻譯。因此,我被安排到第一桌,坐在周總理的旁邊,當(dāng)時(shí)感到有些飄飄然。周總理起來致辭,讀一份中文講稿,我則手拿一份英文譯稿,周總理讀一段,我就按照英文譯稿讀一段,我感到幾乎就是自己在向在座的貴賓和高級(jí)官員們講話,十分得意。
誰知,周總理發(fā)現(xiàn)講話稿里沒有提當(dāng)時(shí)陪同尼泊爾首相來訪的尼泊爾執(zhí)政黨領(lǐng)袖,就在講話時(shí)臨時(shí)加了幾句贊揚(yáng)尼泊爾執(zhí)政黨領(lǐng)袖的話。我正感到飄飄然之際,沒有注意到總理已不再讀講稿,因此仍然照英文譯稿讀下去。周總理立即發(fā)現(xiàn)了,回過頭來很嚴(yán)肅地對(duì)我說:“不對(duì),不對(duì),小冀你太緊張了,換一個(gè)翻譯吧!庇谑牵芸偫淼闹v話還沒有完,我就被從第一桌換到最后一桌,當(dāng)著全體貴賓的面出了大丑。我頓時(shí)羞愧得無地自容。但是第二天,總理仍提出要我為他當(dāng)翻譯。從此以后,我每次給周總理當(dāng)翻譯時(shí),都非常注意總理的每一句話,絕不敢在思想上有一點(diǎn)放松。就這樣,我成為周總理的第五任英文翻譯,直到1973年我去華盛頓中國駐美聯(lián)絡(luò)處工作為止。
田炳信:我聽說,1955年4月,你隨同周總理參加了萬隆會(huì)議。
冀朝鑄:那次好險(xiǎn),我當(dāng)時(shí)是代表團(tuán)里名次最低的一名成員,正因?yàn)榈停A艘粭l命。最初因?yàn)槲颐巫畹停瑥拿麊紊媳凰⒘讼聛。后來代表團(tuán)認(rèn)為仍需要我去,就把我的身份改為信使,改乘船去。結(jié)果代表團(tuán)乘坐的“克什米爾公主號(hào)”遭到***特務(wù)破壞,中途爆炸墜毀,機(jī)上除了兩位駕駛員外,其余人員全部遇難。
田炳信:你跟了周總理17年,做他的隨身翻譯,你怎么評(píng)價(jià)總理?今年1月9日,老人家已經(jīng)逝世29周年了。
冀朝鑄:世紀(jì)偉人,絕對(duì)的世紀(jì)偉人。他和毛主席、劉少奇、朱德一起領(lǐng)導(dǎo)解放中國,而且是在中國最困難的時(shí)候,把中國逐步逐步地發(fā)展起來的,很了不起。
田炳信:從私人的角度,能不能談?wù)勀銈(gè)人的看法?
冀朝鑄:像許多愛國的中國人一樣,我這一生是周恩來總理為我安排的,我對(duì)周總理有著更深切的愛戴和懷念,我個(gè)人的成長可以說與新中國的外交發(fā)展息息相關(guān)。我選擇外交這條路來實(shí)現(xiàn)為國家和民族貢獻(xiàn)出我的一切的強(qiáng)烈愿望和堅(jiān)定信念。說到周總理,我認(rèn)為他壓倒一切的任務(wù)就是要全面徹底地為人民服務(wù),毫不考慮個(gè)人的利益。同時(shí)他對(duì)每一個(gè)人都懷著深厚的感情,包括一些最細(xì)微的細(xì)節(jié)。
主席發(fā)給美國的信號(hào)沒有生效
田炳信:在這些年的紅墻翻譯生涯里,你是給總理打“長工”,給主席打“短工”?
冀朝鑄:對(duì),就是這樣。給總理當(dāng)翻譯時(shí)間長,給毛主席當(dāng)翻譯時(shí)間短。
田炳信:給毛主席當(dāng)翻譯有什么印象嗎?
冀朝鑄:1970年國慶,我又被召到天安門上去當(dāng)翻譯!拔母铩鼻,每年國慶我都要上天安門當(dāng)翻譯,“文革”開始后,我多次被打倒、下放,再?zèng)]有上過天安門。那年國慶,又叫我上去了,當(dāng)時(shí)非常高興。我的任務(wù)就是站在中央領(lǐng)導(dǎo)同志的附近,隨時(shí)準(zhǔn)備擔(dān)任翻譯。正當(dāng)毛主席和其他中央領(lǐng)導(dǎo)在檢閱游行隊(duì)伍時(shí),我忽然看到周總理帶著斯諾夫婦向毛主席走去。我就趕忙走到毛主席身邊,當(dāng)時(shí)在場(chǎng)記者拍了很多照片,毛主席在城樓上也只是同斯諾寒暄了幾句,向下面的人群微笑著招手,然后對(duì)斯諾說:“以后我們?cè)俸煤玫卣劇!?br>
田炳信:毛主席和周總理是不是有意要向美方傳遞一個(gè)信號(hào)?
冀朝鑄:是的,《人民日?qǐng)?bào)》刊登毛主席在天安門上和斯諾在一起的照片,就是給全世界,特別是給美國傳遞信號(hào):中國要同美國和解。當(dāng)時(shí)林彪也在天安門上,但他一見斯諾便躲開了。林彪的這一舉動(dòng)被解釋為他反對(duì)同美國有任何和解。但毛主席向美國送出的信號(hào)沒有生效,因?yàn)槊绹⒉恢匾暋度嗣袢請(qǐng)?bào)》,而且認(rèn)為斯諾是親共分子。斯諾回國后寫了長篇文章給《紐約時(shí)報(bào)》,但《紐約時(shí)報(bào)》沒有登他的文章。
田炳信:毛主席對(duì)你本人說過什么嗎?
冀朝鑄:毛主席有時(shí)半開玩笑地說:“你的中文不如英文好。”毛主席覺得我的聲音太大,有好多次,我一開口說話,就把主席嚇一跳。
田炳信:我還看到一篇文章,你寫的,回憶和鄧小平去美國的那一次,當(dāng)時(shí)有一個(gè)外國人,說她在中國遇到一個(gè)教授,談了一些觀點(diǎn),鄧小平當(dāng)時(shí)就指出那個(gè)教授在撒謊,你還記得這事嗎?
冀朝鑄:是這樣的,我們到華盛頓后的第二天,卡特總統(tǒng)舉行國宴,被邀請(qǐng)的人都是卡特的內(nèi)閣成員、國會(huì)議員和其他知名人士。我因?yàn)榻o鄧小平當(dāng)翻譯,也坐在第一桌。同桌就坐的還有美國著名的思想進(jìn)步的女演員雪莉·麥克蘭。她和鄧小平談得很熱烈,談了好多問題。她提到幾年前曾訪問過中國的一個(gè)農(nóng)村,有件事使她很感動(dòng)。她遇到一位正在田里種西紅柿的教授,她問教授,是否覺得在偏遠(yuǎn)的鄉(xiāng)下干這種體力活兒是種損失,因?yàn)檫@樣完全脫離了他在大學(xué)里的科研工作。那位教授說,正相反,他非常高興和貧下中農(nóng)在一起,從貧下中農(nóng)那里他可以學(xué)到很多東西。本來鄧小平和麥克蘭邊說邊笑,談得很高興,但鄧小平聽完麥克蘭的話后,馬上很嚴(yán)肅地說:“那位教授在撒謊!边@使麥克蘭大吃一驚?ㄌ禺(dāng)時(shí)也正在聽著鄧和麥克蘭的談話,他馬上理解了鄧小平話中的意思,就點(diǎn)了點(diǎn)頭表示同意。
小平的風(fēng)格是友好而堅(jiān)持原則
田炳信:鄧小平復(fù)出后,為什么選你去當(dāng)翻譯?那時(shí)你已年近半百。
冀朝鑄:對(duì),那時(shí)候我已經(jīng)10年沒有當(dāng)翻譯了,早退了,年紀(jì)也大了,但是他就要我,為什么呢?我選了我的接班人唐聞生,唐聞生英文非常好,她的中文可能比我還要好。問題是她一直“左”得很,后來在外交部大搞反右傾翻案風(fēng)。鄧小平?jīng)]辦法選她,他說:“你剛剛批判過我,現(xiàn)在又做我的翻譯,就是外面也看不過去。
田炳信:那時(shí)候你是什么職務(wù)?冀朝鑄:外交部美大司的副司長。
田炳信:那次跟著鄧小平印象最深的是什么?有沒有預(yù)感,他會(huì)成為中國第二代領(lǐng)導(dǎo)集體的核心?
冀朝鑄:不是預(yù)感,而是感覺到馬上差不多就是了。
田炳信:鄧小平的性格比較剛烈是吧?
冀朝鑄:對(duì)。鄧小平的風(fēng)格是友好而堅(jiān)持原則,從不在原則問題上讓步,但永遠(yuǎn)準(zhǔn)備尋求雙方的共同點(diǎn)。他和周總理一樣,工作都非常嚴(yán)謹(jǐn)。
田炳信:他不會(huì)像周總理對(duì)翻譯那么細(xì)致那么苛刻吧?完全兩種風(fēng)格?
冀朝鑄:他當(dāng)你“不存在”,就是說,你是我的翻譯,就當(dāng)沒有這個(gè)人,我就唔嚕唔嚕地說,你照譯就是了。
田炳信:他會(huì)不會(huì)等你?
冀朝鑄:不管,他一概不管。只顧自己講就是了,你翻譯得好就是好,翻譯得不好也不說,他不知道啊,聽不懂。
田炳信:他在美國引起的轟動(dòng)是不是特別大?
冀朝鑄:是,特別大。他這個(gè)人的性格是不說廢話,說話說一句算一句,很強(qiáng)硬但是又明顯地表示和美國友好。跟美國友好的根本原因就是經(jīng)濟(jì)建設(shè)需要現(xiàn)代化科技。在整個(gè)訪美期間,美方對(duì)鄧小平的接待都是極為熱情的!稌r(shí)代》周刊把鄧小平作為封面人物,隔一段時(shí)間后又再次把鄧小平的照片放在封面。這是《時(shí)代》雜志絕無僅有地在一年之內(nèi)兩次把同一個(gè)人選為封面人物。
田炳信:當(dāng)時(shí)鄧小平是國務(wù)院副總理?冀朝鑄:是啊!但接待是按國家元首規(guī)格。田炳信:美國也有先見之明!冀朝鑄:是啊,美國也不是吃干飯的。
田炳信:我看到有關(guān)周恩來在日內(nèi)瓦會(huì)議的材料介紹,杜勒斯不和周總理握手,當(dāng)時(shí)你在不在現(xiàn)場(chǎng)?
冀朝鑄:我不在現(xiàn)場(chǎng)。
田炳信:是不是當(dāng)時(shí)所有美國人都不和中國人握手?
冀朝鑄:對(duì),有命令,美國下的命令,不讓和中國人握手。在整個(gè)會(huì)議期間,美國代表企圖把中國代表視為無物。美國代表團(tuán)團(tuán)長、國務(wù)卿杜勒斯當(dāng)時(shí)命令美國代表團(tuán)成員不許同中國共產(chǎn)黨的代表團(tuán)成員握手。當(dāng)周總理在休息室等候進(jìn)入會(huì)場(chǎng)時(shí),杜勒斯并不知道都有哪一些人在休息室里,于是他推門而入,總理見杜勒斯進(jìn)來了,準(zhǔn)備走向前去同他握手,他一見到總理,馬上轉(zhuǎn)頭便跑。但是,美國代表團(tuán)副團(tuán)長沃爾特·史密斯將軍對(duì)杜勒斯的這一做法卻很不以為然,他認(rèn)為即使是敵人,在停戰(zhàn)后雙方也會(huì)互相握手,因此他走到周總理身邊。由于杜勒斯有命令不許同對(duì)方握手,他就向周總理伸出手來,用手握一下周總理的肩膀。
田炳信:尼克松總統(tǒng)1972年訪華,有一張聞名世界的照片,就是他一走下“空軍一號(hào)”的機(jī)艙,就主動(dòng)伸出手來同周總理握手。當(dāng)時(shí)你在現(xiàn)場(chǎng)嗎?
冀朝鑄:在,我就站在后面。尼克松這樣做就是為了糾正1954年美國國務(wù)卿杜勒斯不肯同周總理握手的錯(cuò)誤。
兩個(gè)公報(bào)是基辛格最大的成果
田炳信:你是何時(shí)參加這次中美關(guān)系重大突破的談判的?
冀朝鑄:1970年,我已經(jīng)40歲了。周總理多次說過,“口譯在40歲以后就應(yīng)該轉(zhuǎn)行!敝芸偫碚f:“口譯非常辛苦,年紀(jì)太大了,身體也受不了。此外,當(dāng)了一段時(shí)間的翻譯,可以做更多的事情!碑(dāng)時(shí),考慮到將來領(lǐng)導(dǎo)上可能會(huì)分配我去外國語學(xué)院教書,我準(zhǔn)備了各種資料,以便教書時(shí)使用。就在這個(gè)時(shí)候,中美關(guān)系開始有所突破。
1970年11月10日到15日,巴基斯坦總統(tǒng)葉海亞·汗正式訪華,我是主要翻譯。這次會(huì)談主要討論兩國正在發(fā)展的各方面關(guān)系,包括中方支持改善巴基斯坦國防力量的問題。會(huì)談結(jié)束后,葉海亞·汗對(duì)周總理說,他希望單獨(dú)同總理談一次,不需要?jiǎng)e人,最多只要一個(gè)翻譯在場(chǎng)。周總理就叫我:“小冀,你同我們來吧!”我就和他們一起上了樓,進(jìn)入一個(gè)小房間。在那里,葉海亞·汗對(duì)周總理說:“在我訪華之前,我到美國見了尼克松總統(tǒng),他向我表示,希望我向中國政府轉(zhuǎn)達(dá)他的意思:美國絕無意同蘇聯(lián)聯(lián)合起來反華。美國愿意同中國對(duì)話,以談判的方式解決兩國之間的各種分歧。美國政府期待著最終同中國走向友好。”周總理感謝葉海亞·汗轉(zhuǎn)達(dá)的口信,并且表示將會(huì)答復(fù),請(qǐng)葉海亞·汗轉(zhuǎn)交。
此后,中美進(jìn)行了數(shù)次書面上的往來,翻譯工作都是我和唐聞生兩人負(fù)責(zé)。除了我們,還有王海容。這些情況直到中美正式建交之前都是絕密的。
田炳信:基辛格給你留下了什么印象?
冀朝鑄:基辛格是個(gè)談判高手;粮駭(shù)次來華以及尼克松總統(tǒng)正式訪華,最主要的成果就是兩個(gè)公報(bào)。基辛格第一次秘密訪華時(shí),主要討論如何宣布尼克松總統(tǒng)將訪問中國的問題,如何起草第一個(gè)公報(bào)。第二就是如何起草尼克松總統(tǒng)訪華的公報(bào)。如能就這兩個(gè)公報(bào)達(dá)成協(xié)議,兩國關(guān)系就可以發(fā)展;如不能達(dá)成協(xié)議,那將產(chǎn)生極嚴(yán)重的后果。
他們給我喝的是“處女卡瓦”
田炳信:你跑過幾十個(gè)國家,也在英國和其他的一些國家擔(dān)任過參贊、大使,因?yàn)闅v史、文化、風(fēng)俗的不同,有沒有一些事情給你留下特別深刻的印象?
冀朝鑄:有啊,多了。有一次是隨總理訪問埃塞俄比亞,埃塞俄比亞的皇帝拉西一世是一個(gè)小老頭,他的皇宮門口有兩只獅子做警衛(wèi)。那里蒼蠅很多,多到可以飛到你的鼻子里去。我在宴會(huì)上看到有一塊巧克力蛋糕,非常高興,因?yàn)槲易钕矚g吃巧克力。沒想到當(dāng)侍者去拿那塊蛋糕時(shí),用手一揮,很多蒼蠅立刻飛了起來———原來那是一塊趴滿了蒼蠅的奶油蛋糕!
田炳信:這可能和當(dāng)?shù)氐淖匀画h(huán)境有關(guān),也同人們對(duì)衛(wèi)生的標(biāo)準(zhǔn)理解不一樣,你像埃及總統(tǒng)納塞爾說這里的蚊子不咬人,這話也是對(duì)的,只是蚊子咬生人,不咬熟人。咬新來的,不咬常住的。
冀朝鑄:確實(shí),有的是習(xí)慣問題。我訪問過尼泊爾三次,其中一次,尼泊爾宴請(qǐng)周總理,也讓我和總理一起坐在宴會(huì)桌上,當(dāng)我坐下后,突然發(fā)現(xiàn)他面前的盤子上有一點(diǎn)臟,于是我就請(qǐng)侍者換一個(gè)盤子。那位侍者接過盤子,轉(zhuǎn)身向盤子吐了一口唾沫,然后用手一抹,就又把盤子還給我了。
當(dāng)然,碰到更多的是風(fēng)俗問題,我在斐濟(jì)當(dāng)大使期間,到任的第二個(gè)周末就去太平洋港看表演和展覽。表演中的一個(gè)主要節(jié)目就是模擬吃人。節(jié)目的內(nèi)容是兩個(gè)部落進(jìn)行戰(zhàn)斗,前方打仗后方挖坑,還把石頭丟入坑內(nèi)燒熱,最后把被打死的人丟入坑內(nèi)用土埋起來,過一段時(shí)間把土挖開,人肉就熟了。當(dāng)?shù)赝林匀说牧?xí)俗直到19世紀(jì)末斐濟(jì)的大酋長信奉基督教以后,才被禁止。
田炳信:有沒有因?yàn)椴涣私猱?dāng)?shù)仫L(fēng)土人情,鬧得很尷尬的場(chǎng)面?
冀朝鑄:有一次鬧了大笑話。我到瓦努阿圖的主要村鎮(zhèn)桑投去訪問,中國在桑投有一個(gè)牙科小組,很受當(dāng)?shù)鼐用駳g迎?赐搜揽菩〗M,又去拜訪地方官員,他們招待我喝“卡瓦”。那是一種同“丫勾捺”差不多的飲料。我以為自己在斐濟(jì)喝過“丫勾捺”,所以喝“卡瓦”沒有問題。誰知兩杯喝下去后,我就開始嘔吐,然后發(fā)現(xiàn)自己四肢都不能動(dòng)了,看所有的人都是四只眼睛、兩個(gè)鼻子、兩個(gè)嘴巴,幸好我頭腦還很清楚,談起話來還很有條理,只好坐在那里繼續(xù)談話。大約一個(gè)多小時(shí)后,我才能夠行動(dòng),向主人們告辭。事后有人告訴我,因?yàn)槲沂琴F賓,他們給我喝的“卡瓦”是新鮮的根莖,還是由處女嚼爛后吐出的,因此很濃。那人還說,不久前,英國駐瓦努阿圖高級(jí)專員喝了后馬上就打道回府,到家后司機(jī)一打開車門,他整個(gè)人就像一塊木頭一樣歪倒在車門外,是別人把他抬進(jìn)家的。瓦努阿圖當(dāng)?shù)氐耐寥艘驗(yàn)橐呀?jīng)習(xí)慣了,喝十幾杯也沒事。
宏大人生很難完整,壯麗的人生很難持久,走馬換將的現(xiàn)實(shí),朝令夕改的風(fēng)云,很難讓人生劃上圓潤、豐滿、鼓脹的句號(hào)。冀朝鑄做到了。他走進(jìn)紅墻又走出紅墻,他踏出國門又跨回國門,始終有八個(gè)字在他的血液中流淌:自強(qiáng)不息,厚德載物。那是《易經(jīng)》中的警句,那是清華的校訓(xùn),那更是冀朝鑄為人處事、經(jīng)風(fēng)沐雨的一種品格和胸懷。 
(本文已被瀏覽 2943 次)
關(guān)于我們
服務(wù)項(xiàng)目
專業(yè)能力
翻譯技術(shù)
人才招募
在線詢價(jià)
聯(lián)系我們
Copyright © 2000-2009 成都博雅
翻譯公司
All rights reserved.