12月11日逝世
大江三島,觀海外瀛洲
左右何曾分涇渭
雪國(guó)川端,看源頭活水
清濁還須問(wèn)溝渠
葉渭渠(1929 -2010),著名日語(yǔ)翻譯家,翻譯了川端康成、大江健三郎、三島由紀(jì)夫等日本作家作品,出版有《日本文學(xué)思潮史》、《日本文化史》等專(zhuān)著。
“穿過(guò)縣界長(zhǎng)長(zhǎng)的隧道,便是雪國(guó)。”這是葉渭渠翻譯川端康成的句子。2010年12月11日,冬天的北京,初雪遲遲不來(lái)。葉渭渠等不及了,便決定啟程,前往天上的雪國(guó)。
他走得有點(diǎn)急,卻早有準(zhǔn)備。早在一年前,葉渭渠突發(fā)心臟病,幸而搶救及時(shí),慢慢恢復(fù)過(guò)來(lái)。于是他立下遺囑:“來(lái)的時(shí)候簡(jiǎn)單地來(lái),走的時(shí)候應(yīng)該樸素地走,一切從簡(jiǎn)!
葉渭渠夫人唐月梅平靜地執(zhí)行了這份遺囑!拔也幌肱d師動(dòng)眾,影響太多的人……所以沒(méi)有通知他們!碧圃旅方忉屪约簽槭裁催^(guò)了兩天才對(duì)外宣布丈夫去世的消息。14日以后,許多媒體匆忙發(fā)布訃聞:
翻譯家葉渭渠逝世。
在回顧葉渭渠為翻譯和研究日本文學(xué)所做的工作時(shí),“著作等身”是最常被提到的詞。葉渭渠和唐月梅這對(duì)學(xué)者伉儷,30多年來(lái)譯、著、編的日本文學(xué)、文化書(shū)籍,多達(dá)200余卷。其中既有川端康成、三島由紀(jì)夫、大江健三郎這樣的日本文學(xué)代表作家的代表作品,又有《日本文學(xué)史》、《日本文化史》、“東方文化集成”日本文化篇等大部頭學(xué)術(shù)著作。學(xué)者止庵這樣評(píng)價(jià)作為翻譯家的葉渭渠:“葉先生是非常有成就的譯者,他克服障礙介紹的日本作家作品影響了無(wú)數(shù)中國(guó)人!
“克服障礙”不是個(gè)簡(jiǎn)單的說(shuō)辭,在特殊的時(shí)代背景下,譯介日本文學(xué)確實(shí)敏感,阻力重重。上世紀(jì)70年代末,剛從“文革”苦難中脫身而出的葉渭渠,重新坐回書(shū)桌前,發(fā)覺(jué)思想禁區(qū)仍在,談日本文學(xué)只有小林多喜二這樣的“無(wú)產(chǎn)階級(jí)作家”!暗艺J(rèn)為要介紹日本現(xiàn)當(dāng)代文學(xué),沒(méi)有川端康成是不完整的,他是傳統(tǒng)與現(xiàn)代相結(jié)合的典范!比~渭渠曾這樣說(shuō)過(guò),“既然要冒風(fēng)險(xiǎn),那干脆我來(lái)翻譯好了。”
此時(shí)的葉渭渠,是人民文學(xué)出版社亞非文學(xué)組的組長(zhǎng),負(fù)責(zé)編輯一套“日本文學(xué)叢書(shū)”,他把《川端康成小說(shuō)選》列入了出版計(jì)劃,親自動(dòng)手翻譯。譯畢,趕上“反對(duì)精神污染”運(yùn)動(dòng),葉渭渠看到了一些語(yǔ)氣熟悉的批判文章,說(shuō)《雪國(guó)》是“五等妓女出賣(mài)肉體”,葉渭渠喜歡這樣的書(shū),就是“嗜痂成癖”。
類(lèi)似這樣的麻煩似乎沒(méi)斷過(guò),葉渭渠自己也反。骸拔乙苍(jīng)深受‘左’的思想影響,八十年代初,我覺(jué)得《千紙鶴》、《睡美人》太頹廢了,就沒(méi)有把它們選進(jìn)川端文集。經(jīng)過(guò)20多年的研究,才了解日本審美情趣的更多內(nèi)涵。”
在出版社做了多年翻譯,54歲的葉渭渠終于有機(jī)會(huì)調(diào)入社科院日本研究所,他激動(dòng)不能自已:“我沒(méi)有想到年過(guò)五十,還有機(jī)會(huì)踏進(jìn)我國(guó)最高的學(xué)術(shù)殿堂,實(shí)在是我苦苦追求的夢(mèng)的實(shí)現(xiàn)!
怎樣才是“苦苦追求的夢(mèng)”呢?1929年,葉渭渠生在越南湄公河畔,父母都是華僑。在越南,他讀過(guò)兩年私塾,然后進(jìn)洋學(xué)堂,老師大多來(lái)自中國(guó)。高中時(shí)代,葉渭渠起初就讀的是一所教會(huì)學(xué)校,政治上偏于保守。他卻經(jīng)常在課堂上偷偷閱讀學(xué)生運(yùn)動(dòng)書(shū)報(bào),結(jié)果被迫退學(xué),轉(zhuǎn)去一所私立學(xué)校。在那里,葉渭渠遇到了唐月梅,兩人志趣相投,同為華僑子弟,又是同窗,唐月梅是學(xué)生會(huì)主席,葉渭渠則是地下學(xué)聯(lián)的主席!肮_(kāi)的是我領(lǐng)導(dǎo)你,實(shí)際是你在暗中領(lǐng)導(dǎo)我。”唐月梅這樣對(duì)葉渭渠開(kāi)玩笑道。高中畢業(yè),他們就訂婚了。1952年,他們經(jīng)香港輾轉(zhuǎn)回到北京,華僑委員會(huì)動(dòng)員他倆報(bào)考季羨林主持的北大東語(yǔ)系。“既然祖國(guó)需要,我們當(dāng)然就答應(yīng)了!比~渭渠說(shuō),“當(dāng)時(shí)教學(xué)主要服從政治和外交需要,有一次我在上翻譯課時(shí),用了‘夜幕降臨’這樣的文學(xué)詞語(yǔ),遭到了老師的公開(kāi)批判。而且我們不能聽(tīng)N H K的廣播,只能聽(tīng)我國(guó)對(duì)日播放的廣播,看日本共產(chǎn)黨的《赤旗報(bào)》!
畢業(yè)后,葉渭渠成了國(guó)家公務(wù)員,在對(duì)外文化聯(lián)絡(luò)委員會(huì)接待過(guò)日本外賓,也當(dāng)過(guò)部委領(lǐng)導(dǎo)秘書(shū),給林林、陽(yáng)翰笙等人起草講話稿。1960年,他見(jiàn)到了隨團(tuán)訪華的大江健三郎!爱(dāng)年大江只有25歲,剛剛獲芥川獎(jiǎng)走上文壇,在論資排輩的日本代表團(tuán)里,他還是默默無(wú)聞的年輕人!痹跈C(jī)關(guān)工作的葉渭渠何嘗不是此種心境,他開(kāi)始利用業(yè)余時(shí)間從事翻譯和寫(xiě)作,給出版社投稿。
“文革”是一代中國(guó)學(xué)人的噩夢(mèng)!八麄儗幵改愠酝觑堉笞谕饷骈e聊,也不喜歡看到你在家搞文學(xué)研究!比~渭渠業(yè)余搞翻譯,被指為“想成名成家”、“打野鴨”。待到林林被打倒,陽(yáng)翰笙也被打倒,葉渭渠作為“黑秘書(shū)”,被要求揭發(fā)這些曾經(jīng)領(lǐng)導(dǎo)他的“黑幫”。
“我有所醒悟,堅(jiān)決不從,便被指責(zé)為‘半路不革命’!比~渭渠全家被下放到河南勞動(dòng)改造,他和唐月梅流著淚,把家中藏書(shū)當(dāng)廢紙賣(mài)掉,只偷偷留下了一本《日漢字典》。勞作之余,翻翻字典,兩人彼此提醒,別荒廢了學(xué)問(wèn)。
等到陰霾散盡,已近知天命之年。唐月梅回憶:“我們只能在雜物間支起一張小書(shū)桌,輪流工作。老葉習(xí)慣工作到深夜,我則凌晨四五點(diǎn)起床和他換班,要休息時(shí)就睡在過(guò)道支起的行軍床上!痹诰狡鹊纳瞽h(huán)境下,他選擇川端康成作為研究日本文學(xué)的突破口,她則以三島由紀(jì)夫切入,有人說(shuō)他們夫婦倆“每人守著一個(gè)自戕的魂靈”。
葉渭渠的一生,與日本的兩位諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主有關(guān)。1994年,大江健三郎獲獎(jiǎng)時(shí),葉渭渠托朋友在日本搶購(gòu)了一箱大江的書(shū)帶回來(lái)!皣(guó)內(nèi)有人批評(píng)說(shuō),日本文學(xué)研究者都干什么去了?為什么從來(lái)沒(méi)有人介紹這樣一位重要的作家?這讓我深感有責(zé)任向國(guó)內(nèi)讀者全面介紹大江健三郎。”2000年大江再度訪華,在北京一下飛機(jī),就見(jiàn)到了四十年前接待過(guò)他的葉渭渠!斑@是我們闊別多年之后的第二次碰面,眼前的故人卻都不再年輕!
另一位諾獎(jiǎng)得主川端康成,在獲獎(jiǎng)三年之后的1972年4月16日,口含煤氣管自殺離世,沒(méi)有遺書(shū)。不過(guò)他的遺愿,也是早早留下———1962年川端康成說(shuō):“自殺而無(wú)遺書(shū),是最好不過(guò)的了。無(wú)言的死,就是無(wú)限的活!
這段話,葉渭渠引在了論述川端的學(xué)術(shù)文章里,并以自己身后的默默告別,表達(dá)認(rèn)同。
(本文已被瀏覽 2374 次)