四川文學(xué)翻譯概況
四川的文學(xué)翻譯及其研究有光榮的歷史傳統(tǒng),曾涌現(xiàn)過郭沫若、巴金、曹葆華、鄧均吾、羅玉君、陳敬容、方敬、鄒絳、孫法理、杜承南、黃新渠等老一輩的名家,他們翻譯出版了大量優(yōu)秀的外國文學(xué)著作。郭沫若在中國現(xiàn)、當代翻譯史上占有顯要的地位,他翻譯了不少震驚國內(nèi)外譯壇的作品,如《浮士德》、《戰(zhàn)爭與和平》和《少年維特之煩惱》。巴金不僅是一杰出的文學(xué)家,而且也是一位杰出的翻譯家,為中國譯壇作出了重大的貢獻。鄒絳既是一位詩人,也是一位詩歌翻譯家,早年即確立了為翻譯事業(yè)獻身的志向。孫法理翻譯了近千萬字的優(yōu)秀外國文學(xué)作品,其《兩個高貴的親戚》被莎學(xué)界確認為我國首譯。杜承南同時具備英俄兩種文字的翻譯功力,從事外國文學(xué)翻譯40多年,譯作眾多。黃新渠在漢譯英方面成果顯著,他的《紅樓夢》英文縮寫本,由美國紫竹出版公司出版后受到國外讀者的歡迎和好評。
新時期四川的文學(xué)翻譯得到很好的繼承和發(fā)展,涌現(xiàn)出以楊武能、文楚安、藍仁哲、曹明倫、劉榮躍等優(yōu)秀的中青年翻譯家和譯者,為中國的文學(xué)翻譯與文化傳播事業(yè)做出了突出貢獻,是一支充滿活力的生力軍。楊武能堪稱四川翻譯界的一面旗幟,譯作眾多,影響廣泛而深遠。他因此獲得了“德國國家功勛獎?wù)隆钡戎匾勴棧蛔u為“中國最優(yōu)秀的翻譯家和日耳曼學(xué)者之一”,F(xiàn)已出版的《楊武能譯文集》,使其成為我國第一位健在時即出版10卷以上大型個人譯文集的文學(xué)翻譯家。文楚安尤其在對金斯伯格的研究與譯介方面頗有成就,在國內(nèi)外產(chǎn)生了較大的影響。藍仁哲的文學(xué)譯作涉及美、英、加三個國家,除了在學(xué)術(shù)上是一位有突出貢獻的優(yōu)秀專家外,在文學(xué)翻譯方面也成就突出。曹明倫已翻譯出版英美經(jīng)典文學(xué)作品30余部(冊),其中《愛倫·坡集》和《弗羅斯特集》等已成為中國英美文學(xué)和翻譯研究經(jīng)常引用的文本,其經(jīng)典譯著在港澳臺亦產(chǎn)生影響。劉榮躍以文學(xué)翻譯為終生事業(yè),翻譯出版18部英美經(jīng)典杰作,同時主編不少文學(xué)譯作,產(chǎn)生了一定的影響。
一、老一輩的翻譯家(1935年以前出生)
馬宗融(1890~1949),成都人。1919年留學(xué)法國里昂大學(xué)。1947年受聘在臺灣大學(xué)文學(xué)院任教。曾為《太白》、《文學(xué)》等刊物編譯外國文學(xué)評介和短篇小說。主要文學(xué)譯著有:[俄]屠格涅夫著《春潮》和《夢》(合譯);《法國革命史》等。
李劼人(1891~1962),華陽人。中國現(xiàn)代著名作家,文學(xué)翻譯家。1919年赴法國勤工儉學(xué),考入巴黎大學(xué)文學(xué)院學(xué)習法國文學(xué)史、近代文學(xué)批評、雨果詩學(xué)等。主要文學(xué)譯著有:[法]莫泊桑著《人心》;[法]都德著《小東西》;[法]福婁拜著《馬丹波娃得》;[法]福婁拜著《薩郎波》。
郭沫若(1892~1978), 樂山人。主要文學(xué)譯著有:[德]施篤姆著《菌夢湖》(合譯);[德]歌德著《少年維特之煩惱》;[英]雪萊著《雪萊詩選》;[德]歌德著《浮士德》;[。枷里達若著《沫若譯詩集》;[美]辛克萊著《石炭王》;[俄]列夫·.托爾斯泰著《戰(zhàn)爭與和平》。
鄧均吾(1898~1969),古藺人。中國現(xiàn)代詩人和文學(xué)翻譯家。主要文學(xué)譯著有:[德]卡爾·布恩斯著《歌德傳》;[德]海涅著《松》;[英]高爾斯華綏著《藝術(shù)》;[英]莎士比亞著《十四行詩》;[英]華茲華斯著《露晞詞》。
金滿成(1900~1971),峨嵋人。曾任人民文學(xué)出版社文學(xué)翻譯。主要文學(xué)譯著有:[法]法郎士著《紅白合》、《女性的風格》;[法]莫泊桑著《巴黎一市民的星期天》(合譯);[法]左拉著《金錢》。
林如稷(1902~1976),資中人。主要文學(xué)譯著有:[法]左拉著《盧貢家族的命運》和《萌芽》上半部等。此外他還翻譯了十多篇法國、匈牙利的短篇小說。
趙景深(1902~1985),祖籍四川宜賓,生于浙江麗水。主要文學(xué)譯著有:[丹]安徒生著《皇帝的新衣》、《火絨匣》和《白鵠》等。他是較早把安徒生作品介紹到中國讀者的翻譯家,以后還翻譯了俄國作家契訶夫、屠格涅夫等人的作品。
巴金(1904~2004),成都人。中國現(xiàn)代小說家、散文家與翻譯家。從20年代到80年代,巴金以優(yōu)美的文字翻譯了俄、法、英、美、日、德、意、匈牙利、波蘭等國作家作品。主要文學(xué)譯著有:[俄]屠格涅夫著《父與子》、《木木》、《屠格涅夫中短篇小說集》(合譯);[英]王爾德著《快樂王子集》;[俄]迦爾洵著《一件意外的事》、《癩蝦蟆和玫瑰花》;[俄]赫爾岑著《往事與隨想》。
羅念生(1904~1990),威遠人。主要文學(xué)譯著有:[希]歐里庇得斯著《伊菲格涅亞在陶洛人里》;[希]索?死账怪抖淼移炙雇酢;[希]歐里庇得斯著《歐里庇得斯悲劇集》;[希]埃斯庫羅斯著《埃斯庫羅斯悲劇二種》;[希]阿里斯托芬著《阿里斯托芬喜劇二種》;《希臘羅馬散文選》;《伊索寓言選》。
曹葆華(1906~1978),樂山人。主要文學(xué)譯著有:《馬恩列斯論文藝》(合譯);《蘇聯(lián)的文學(xué)》、《列寧》;《蘇聯(lián)文學(xué)問題》、《列寧與文藝問題》、《文學(xué)論文選》、《論藝術(shù)》和《現(xiàn)代詩論》。
羅玉君(1907~1988),岳池人。主要文學(xué)譯著有:[法]司湯達著《紅與黑》;[法]喬治·桑著《安吉堡的磨工》;[法]雨果著《海上勞工》;[法]莫泊桑著《我們的心》;[法]大仲馬著《紅屋騎士》;[法]都德著《阿麗女郎》。
石璞(1907~ ),成都人。主要文學(xué)譯著有:《希臘三大悲劇》(其中包括《阿加麥農(nóng)》、《安體哥尼》和《美狄亞》);[英]海斯利特著《拳斗》;[英]沃爾夫著《狒拉西》。
方敬(1914~。,萬縣人。系我國現(xiàn)代詩人、散文家和文學(xué)翻譯家。曾任四川省文學(xué)藝術(shù)界聯(lián)合會顧問及中國作家協(xié)會四川分會名譽主席等職。主要文學(xué)譯著有:[俄]列夫·托爾斯泰著《家族幸!、《伊凡·伊里奇之死》;[英]狄更斯著《圣誕歡歌》;[奧]茨威格著《從羅丹得到的啟示》。另有許多譯詩及外國現(xiàn)代短篇小說和散文。
朱文振(1914~1993),浙江嘉興人。1952年調(diào)往哈爾濱外國語專科學(xué)校攻讀俄語,畢業(yè)后到四川大學(xué)任教。主要文學(xué)譯著有:[英]肖伯納著《康緹達》;[英]莎士比亞著《理查三世》(包括6部史劇等)。
陳敬容(1917~1989),樂山人。主要文學(xué)譯著有:[丹]安徒生著《安徒生童話》;[俄]普里希文著《太陽的寶庫》;[法]雨果著《巴黎圣母院》;[捷]尤里烏斯·伏契克著《絞刑架下的報告》;[法]波德萊爾與德·里爾克合著《圖象與花朵》。
趙澧(1919~ 。,閬中人。主要文學(xué)譯著有:[美]哈里臺著《莎士比亞》;[英]拜倫著《錫隆的囚徒》;[愛]葉芝著《神往之境》。
鄒絳(1922~1996),重慶市人。自80年代開始長期擔任四川省外國文學(xué)學(xué)會、重慶市外國文學(xué)學(xué)會會長、顧問。主要文學(xué)譯著有:《黑人詩選》;《和平的旗幟》;[蘇]卡西里著《初升的太陽》、《凱爾巴巴耶夫詩選》;[智]聶魯達《葡萄園和風》。
高長榮(1922~。,富順人。主要文學(xué)譯著有:[蘇]柯羅爾科夫著《游擊隊員廖尼亞》;[蘇]納西波夫著《易北河畔的密窟》;[美]歐文·肖著《幼獅》;[英]司格特著《城堡風云》;[哥]加·馬爾克斯著《百年孤獨》。
羅澤浦(1927~1998),成都人。主要文學(xué)譯著有:那察倫柯著《技巧和詩的構(gòu)想》;葉爾米洛夫著《關(guān)于契訶夫的劇本》;《法國現(xiàn)代詩選》;《薩福抒情詩集》;《魏爾侖詩選》。
孫法理(1927~ 。,內(nèi)江人。主要文學(xué)譯著有:[英]莎士比亞著《兩個高貴的親戚》;[美]伊爾文·斯通著《米開朗基羅》;《美國散文選》;《符錄石傳奇》;[英]托馬斯·哈代著《苔絲》;[英]查爾斯·狄更斯著《雙城記》;[美]杰克·倫敦著《馬丁·伊甸》;[美]托馬斯·哈里斯著《漢尼拔》;《佛洛斯河磨房》。
黃新渠(1930~ 。啥既。主要文學(xué)譯著有:《魯迅詩歌》(英譯),魯迅著;《紅樓夢》(漢英雙語精簡本,改寫與翻譯),曹雪芹著;《英美抒情詩選萃》(英漢對照);《譯海浪花-黃新渠譯文譯詩選集》。
杜承南((1934~ ),主要文學(xué)譯著有:[俄]柯斯米揚絲卡婭著《卓婭》; [俄]楊卡·庫巴拉著《奧列莎河邊》;[俄]達維多夫著《金色的秋天》;[俄]施巴喬夫著《愛的詩行》;[俄]普希金著《普希金抒情詩選》;[俄]勒·班臺萊耶夫著《表》;[阿]弗拉舍里著《弗拉舍里詩選》;[英]白朗寧著《情弦二重奏》;[英]阿加莎·克里斯蒂著《捕鼠器》。
其余翻譯家有:沈起予(1903~1970),譯有《我們七個人》、《酒場》和《歐洲文學(xué)發(fā)展史》;王季愚(1908~ 。,譯有《在人間》、《西班牙萬歲》;董問樵(1910~ ),譯有《飛碟》、《亨利四世》和《浮士德》;劉盛亞(1915~1960),譯有《幼年》、《蘿茜娜》和《歌德詩選》等;周家驂(1915~1968),譯有《受驚的巨人》、《三K黨內(nèi)幕》和《第三帝國興亡》等;李濟生(1917~ ),譯有《遠征隊》、《雷特海鳥短篇小說集》和《兩個驃騎兵》等;符家欽(1919~。g有《根深蒂固》、《馬爾茲獨幕劇選》和《馬爾茲中短篇小說選》;湯茀之(1920~ 。,譯有《死亡線》、《缺席者的故事》、《別人的孩子》等。
二、中、青年翻譯家及譯者
楊武能的主要文學(xué)譯著有:《歌德精品集》(4卷,含《浮士德》、《少年維特的煩惱》)、《歌德談話錄》;《格林童話全集》;[德]席勒著《陰謀與愛情》;[德]施篤姆著《茵夢湖》;[德]亨利!ずD逗D闱樵娺x》;[德]托馬斯·曼著《魔山》,以及其它數(shù)十種德語經(jīng)典名著。
文楚安的主要文學(xué)譯著有:[美]艾倫·金斯伯格著《金斯伯格詩選》、《金斯伯格文選》;[美]邁克爾·布萊克著《與狼共舞》(合譯);[美]約翰•厄普代克著《S.》;[美]馬克•吐溫著《馬克•吐溫幽默作品集》;[美]杰克·凱魯亞克著《在路上》;《后“垮掉一代”詩選》。
曹明倫的主要文學(xué)譯著有:[美]《愛倫·坡集》(2卷);[美]《弗羅斯特集》(2卷)、《弗羅斯特詩選》(2卷);[美]威拉·凱瑟著《威拉·凱瑟集》(2卷)、《云雀之歌》;[英]司各特著《湖上夫人》、《瑪米恩》、《司各特詩選》(2卷);[英]莎士比亞著《莎士比亞十四行詩集》;[英]吉卜林著《原來如此的故事》;[美]馬克·吐溫著《亞當夏娃日記》;[英]培根著《培根隨筆集》。
藍仁哲的主要文學(xué)譯著有:[加拿大]里柯克著《里柯克幽默隨筆選》(合譯);[加拿大]莫利·卡拉漢等著《加拿大短篇小說選》(合譯);[英]E.M.福斯特等著《現(xiàn)代英國散文選》(合譯);[加]休·麥克倫南著《長夜漫漫》;[英]托馬斯•哈代著《托馬斯•哈代詩選》;[英]培根等著《英國哲理散文選》;[美]威廉·?思{著《八月之光》。
劉榮躍的主要文學(xué)譯著:[美]華盛頓·歐文著《見聞札記》;[英]托馬斯·哈代著《無名的裘德》;[英]丹尼爾·迪福著《魯濱遜漂流記》、《摩爾·福蘭德斯》;[美]馬克·吐溫《馬克·吐溫幽默小說精選》;[美]西奧多·德萊塞著《嘉莉妹妹》;[美]布羅斯·畢爾斯著《荒誕寓言》;[英]史蒂文森著《兒童詩園》;[美]杰克·倫敦著《野性的呼喚》(中短篇小說集)。
朱徽的主要文學(xué)譯著有:[加]多羅西·利夫賽等著《加拿大抒情詩選》;[美]喬治·布坎南著《向日葵》;[美]艾倫·坡等著《世界文學(xué)名著解析叢書》五種;[美]貝蒂·弗里丹著《女性的奧秘》(合譯)。
羅悌倫的主要文學(xué)譯著有:[德]瑪麗安娜·凱斯廷著《布萊希特》;(德)歌德著《歌德文集·文論卷》。
石堅的主要文學(xué)譯著有:小羅伯特·D·理查森著《愛默生:充滿激情的思想家》(合譯);[德]弗蘭茨·卡夫卡著《卡夫卡情書》(合譯)。
傅勇林的主要文學(xué)譯著有:[美]詹姆斯·鮑里克著《海變》;《強迫著陸》;《浮華世界》;《羌族情歌300首》(漢英對照本)。
王爰飛的主要文學(xué)譯著有:[美]托馬斯·弗萊明著《軍官妻子》;[美]威廉·布萊克著《黃金騎士》(合譯);[美]歐文·華萊士著《第二夫人》;[美]威爾伯·史密斯著《戴爾塔行動》(合譯);[英]弗里德里克·福賽斯著《魔鬼的選擇》;[英]伊恩·弗萊明著《007全集》(合譯);《我所交往的世界領(lǐng)袖》(西哈努克回憶錄)。
王榮生的主要文學(xué)譯著有:[英]威爾斯著《大戰(zhàn)火星人》、《化身博士》、《隱身人》;《海底兩萬里》(上冊);《杰姆星》;《愛拉斯病毒》;《深入?yún)擦帧。譯者在科幻小說翻譯方面取得較好成就。
單子堅的主要文學(xué)譯著有:[美]約翰·厄普代克著《兔子回家》(合譯);[英]巴巴拉·卡特蘭著《神秘的女仆》(與《情盜》合為一書);[美]羅伯特·路德拉姆著《阿基坦行動計劃》(合譯)。
宋再新的主要文學(xué)譯著有:[日]井伏鱒二著《黑雨》;(日)永井荷風著《花街上的風波》;[日]立原正秋著《夭亡》;[日]芥川龍之介著《芥川龍之介全集》(后期小說部分)。
徐紀貴的主要文學(xué)譯著有:[德]茨威格著《無處為家》。
馮亞琳的主要文學(xué)譯著有:[德]克勞斯·施勒特爾著《亨利希·曼》;《諾貝爾文學(xué)獎獲獎?wù)呱⑽募罚ê献g);[奧]卡夫卡著《審判》;[德]格拉斯著《比目魚》(合譯)。
此外,在異地工作的川籍翻譯家有:何道寬,譯著有《裸猿》、《希臘小奴隸》和《林肯夫婦》(合譯)等;辜正坤,譯著有《莎士比亞十四行詩集》、《老子英譯》、《毛澤東詩詞譯注》和《中國二十世紀純抒情詩精華》;羅珞珈,譯著有《老人與海》、《情人》和《天下一家》。
(本文已被瀏覽 1417 次)