>



翻譯公司
   
  關(guān)于我們
  翻譯實(shí)力

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

首頁 > 關(guān)于成都博雅翻譯 > 行業(yè)新聞
翻譯公司
翻譯公司

季羨林:翻譯文化終身成就獎(jiǎng)獲得者
2009年7月14日 成都譯網(wǎng)-成都翻譯網(wǎng)-成都翻譯公司 瀏覽選項(xiàng):   出處:

獎(jiǎng)項(xiàng)簡介

  “翻譯文化終身成就獎(jiǎng)”由中國翻譯協(xié)會(huì)2006年五屆五次常務(wù)會(huì)長會(huì)議決定設(shè)立。這是中國翻譯協(xié)會(huì)首次頒布的獎(jiǎng)項(xiàng),該榮譽(yù)獎(jiǎng)并非常設(shè)獎(jiǎng)項(xiàng),授予健在的、在翻譯與文化傳播工作中成就卓著、影響廣泛、德高望重的翻譯家。2006年9月26日,95歲高齡的季羨林先生成為首位“翻譯文化終身成就獎(jiǎng)”獲得者。

  季羨林,生于1911年8月,山東省清平縣(今臨清市)人。著名的語言學(xué)家、翻譯家、教育家、社會(huì)活動(dòng)家。1930年入清華大學(xué)西洋文學(xué)系,主攻英國文學(xué),兼讀德國和法國文學(xué),同時(shí)選修陳寅恪先生的佛經(jīng)翻譯文學(xué),朱光潛先生的文藝心理學(xué),課余專心于外國文學(xué)作品的翻譯及散文創(chuàng)作。1935年考取清華大學(xué)與德國交換研究生,入德國哥廷根大學(xué)潛心學(xué)習(xí)印度學(xué)。1941年榮獲哲學(xué)博士學(xué)位。1946年回國,歷任北京大學(xué)教授、系主任、北京大學(xué)副校長。

  建國后,季羨林先后當(dāng)選北京市第一屆人大代表,第二、三、四、五屆全國政協(xié)委員,1983年當(dāng)選為第六屆全國人大代表,同年起,任第六屆全國人大常委等職,享有崇高的社會(huì)聲譽(yù)。還歷任中國文字改革委員會(huì)委員,國務(wù)院學(xué)位委員會(huì)委員兼外國語言文學(xué)評議組負(fù)責(zé)人,中國語言學(xué)會(huì)會(huì)長,中國外語教學(xué)研究會(huì)會(huì)長,中國科學(xué)院哲學(xué)社會(huì)科學(xué)部委員,中國史學(xué)會(huì)常務(wù)理事,中國作家協(xié)會(huì)理事,中國翻譯協(xié)會(huì)副會(huì)長、名譽(yù)理事,中國外國文學(xué)學(xué)會(huì)副會(huì)長,中國南亞學(xué)會(huì)會(huì)長,中國敦煌吐魯番學(xué)會(huì)會(huì)長,中國民族古文字研究會(huì)名譽(yù)會(huì)長,中國比較文學(xué)學(xué)會(huì)名譽(yù)會(huì)長,《中國大百科全書》總編輯委員會(huì)委員,中國東方文化研究會(huì)會(huì)長,國際儒學(xué)聯(lián)合會(huì)顧問,亞非學(xué)會(huì)會(huì)長,澳門文化研究會(huì)名譽(yù)會(huì)長等職。系中國翻譯協(xié)會(huì)創(chuàng)始人之一,2004年11月在中國譯協(xié)第五屆全國理事會(huì)議上被推選為中國譯協(xié)名譽(yù)會(huì)長。

  幾十年來,季羨林辛勤從事英文、德文、梵文等文學(xué)作品的研究與翻譯,發(fā)表、出版的譯作將近四百萬字。主要著作有《中印文化關(guān)系史論集》、《印度簡史》、《羅摩衍那初探》、《印度古代語言論集》、《佛教與中印文化交流》、《簡明東方文學(xué)史》、《糖史》、《吐火羅文(彌勒會(huì)見記)譯釋》等。主要譯著:譯自德文的有馬克思著《論印度》、《安娜•西格斯短篇小說集》等;譯自梵文的有著名印度古代大史詩《羅摩衍那》(七卷)、印度名劇《沙恭達(dá)羅》和《優(yōu)哩婆濕》、印度古代民間故事集《五卷書》等;譯自英文的如梅特麗耶•黛維的《家庭中的泰戈?duì)枴贰4送,季羨林還主編過《四庫全書存目叢書》、《傳世藏書》、《神州文化集成》、《東方文化集成》等書。

  獲得的主要獎(jiǎng)項(xiàng)有:

  1986年論文集《印度古代語言論集》獲北京大學(xué)首屆科學(xué)研究成果獎(jiǎng)。

  1987年論文集《原始佛教的語言問題》獲北京市哲學(xué)社會(huì)科學(xué)和政策研究優(yōu)秀成果榮譽(yù)獎(jiǎng)。

  1989年國家語言文字工作委員會(huì)授予“從事語言文字工作三十年”榮譽(yù)證書。

  1990年論文集《中印文化關(guān)系史論文集》獲全國首屆比較文學(xué)圖書評獎(jiǎng)活動(dòng)“著作榮譽(yù)獎(jiǎng)”。

  1992年主編的《大唐西域記校注》獲全國首屆古籍整理圖書獎(jiǎng)。

  1992年,印度瓦拉納西梵文大學(xué)授予最高榮譽(yù)獎(jiǎng)“褒揚(yáng)狀”。

  1997年主編的《東方語言學(xué)史》獲第三屆國家圖書獎(jiǎng)。

  1997年主編《印度古代文學(xué)史》獲國家級教學(xué)成果二等獎(jiǎng),1999年獲國家社會(huì)科學(xué)基金項(xiàng)目優(yōu)秀成果獎(jiǎng)專著二等獎(jiǎng)。

  1998年德黑蘭大學(xué)授予名譽(yù)博士學(xué)位。

  1999年《季羨林文集》(24卷)獲第四屆國家圖書獎(jiǎng)。

  2000年專著《文化交流的軌跡——中華蔗糖史》獲長江讀書獎(jiǎng)“專家著作獎(jiǎng)”。

  2000年獲得德國哥廷根大學(xué)博士學(xué)位金質(zhì)證書。

  2006年9月26日,在中國譯協(xié)慶祝國際翻譯日•資深翻譯家表彰大會(huì)上,季羨林被授予“翻譯文化終身成就獎(jiǎng)”季羨林先生的品格季羨林先生為人所敬仰,不僅因?yàn)樗膶W(xué)識,還因?yàn)樗钠犯。他說:即使在最困難的時(shí)候,也沒有丟掉自己的良知。他在他的書,不僅是老先生個(gè)人一生的寫照,也是近百年來中國知識分子歷程的反映。季羨林先生備受關(guān)注的《病榻雜記》近日公開發(fā)行。在書中,季羨林先生用通達(dá)的文字,第一次廓清了他是如何看待這些年外界“加”在自己頭上的“國學(xué)大師”、“學(xué)界泰斗”、“國寶”這三項(xiàng)桂冠的,他表示:“三頂桂冠一摘,還了我一個(gè)自由自在身。身上的泡沫洗掉了,露出了真面目,皆大歡喜!

  本報(bào)特摘錄幾段季老的文字,看看這位97歲高齡的老人是如何對待罩在自己頭頂?shù)臓N爛光環(huán)的——

  -一辭“國學(xué)大師”

  “環(huán)顧左右,朋友中國學(xué)基礎(chǔ)勝于自己者,大有人在。在這樣的情況下,我竟獨(dú)占‘國學(xué)大師’的尊號,豈不折煞老身!”

  現(xiàn)在在某些比較正式的文件中,在我頭頂上也出現(xiàn)“國學(xué)大師”這一燦爛輝煌的光環(huán)。這并非無中生有,其中有一段歷史淵源。

  約摸十幾二十年前,中國的改革開放大見成效,經(jīng)濟(jì)飛速發(fā)展。文化建設(shè)方面也相應(yīng)地活躍起來。有一次在還沒有改建的北京大學(xué)大講堂里開了一個(gè)什么會(huì),專門向同學(xué)們談國學(xué)。當(dāng)時(shí)主席臺(tái)上共坐著五位教授,每個(gè)人都講上一通。我是被排在第一位的,說了些什么話,現(xiàn)在已忘得干干凈凈。一位資深記者是北大校友,在報(bào)上寫了一篇長文《國學(xué)熱悄悄在燕園興起》。從此以后,其中四位教授,包括我在內(nèi),就被稱為“國學(xué)大師”。他們?nèi)坏膰鴮W(xué)基礎(chǔ)都比我強(qiáng)得多。他們對這一頂桂冠的想法如何,我不清楚。我自己被戴上了這一頂桂冠,卻是渾身起雞皮疙瘩。

  說到國學(xué)基礎(chǔ),我從小學(xué)起就讀經(jīng)書、古文、詩詞。對一些重要的經(jīng)典著作有所涉獵。但是我對哪一部古典,哪一個(gè)作家都沒有下過死功夫,因?yàn)槲覐膩頉]想成為一個(gè)國學(xué)家。后來專治其他的學(xué)術(shù),浸淫其中,樂不可支。除了尚能背誦幾百首詩詞和幾十篇古文外;除了尚能在最大的宏觀上談一些與國學(xué)有關(guān)的自謂是大而有當(dāng)?shù)膯栴}比如天人合一外,自己的國學(xué)知識并沒有增加。環(huán)顧左右,朋友中國學(xué)基礎(chǔ)勝于自己者,大有人在。在這樣的情況下,我竟獨(dú)占“國學(xué)大師”的尊號,豈不折煞老身(借用京劇女角詞)!我連“國學(xué)小師”都不夠,遑論“大師”!

  為此,我在這里昭告天下:請從我頭頂上把“國學(xué)大師”的桂冠摘下來。

  -二辭“學(xué)界泰斗”

  “這樣的人,滔滔者天下皆是也。但是,現(xiàn)在卻偏偏把我‘打’成泰斗。我這個(gè)泰斗又從哪里講起呢?”

  這要分兩層來講:一個(gè)是教育界,一個(gè)是人文社會(huì)科學(xué)界。

  先要弄清楚什么叫“泰斗”。泰者,泰山也;斗者,北斗也。兩者都被認(rèn)為是至高無上的東西。

  光談教育界。我一生做教書匠,爬格子。在國外教書10年,在國內(nèi)57年。人們常說:“沒有功勞,也有苦勞!碧貏e是在過去幾十年中,天天運(yùn)動(dòng),花樣翻新,總的目的就是讓你不得安閑,神經(jīng)時(shí)時(shí)刻刻都處在萬分緊張的情況中。在這樣的情況下,我一直擔(dān)任行政工作,想要做出什么成績,豈不戛戛乎難矣哉! 我這個(gè)“泰斗”從哪里講起呢?

  在人文社會(huì)科學(xué)的研究中,說我做出了極大的成績,那不是事實(shí)。說我一點(diǎn)成績都沒有,那也不符合實(shí)際情況。這樣的人,滔滔者天下皆是也。但是,現(xiàn)在卻偏偏把我“打”成泰斗。我這個(gè)泰斗又從哪里講起呢?

  為此,我在這里昭告天下:請從我頭頂上把“學(xué)界(術(shù))泰斗”的桂冠摘下來。

  -三辭“國寶”

  “是不是因?yàn)橹袊挥幸粋(gè)季羨林,所以他就成為‘寶’。但是,中國的趙一錢二孫三李四等等,等等,也都只有一個(gè),難道中國能有13億‘國寶’嗎?”

  在中國,一提到“國寶”,人們一定會(huì)立刻想到人見人愛憨態(tài)可掬的大熊貓。這種動(dòng)物數(shù)量極少,而且只有中國有,稱之為“國寶”,它是當(dāng)之無愧的?墒牵蠹s在八九十來年前,在一次會(huì)議上,北京市的一位領(lǐng)導(dǎo)突然稱我為“國寶”,我極為驚愕。到了今天,我所到之處,“國寶”之聲洋洋乎盈耳矣。我實(shí)在是大惑不解。當(dāng)然,“國寶”這一頂桂冠并沒有為我一人所壟斷。其他幾位書畫名家也有此稱號。

  我浮想聯(lián)翩,想探尋一下起名的來源。是不是因?yàn)橹袊挥幸粋(gè)季羨林,所以他就成為“寶”。但是,中國的趙一錢二孫三李四等等,等等,也都只有一個(gè),難道中國能有13億“國寶”嗎?

  這種事情,癡想無益,也完全沒有必要。我來一個(gè)急剎車。

  為此,我在這里昭告天下:請從我頭頂上把“國寶”的桂冠摘下來。

  三頂桂冠一摘,還了我一個(gè)自由自在身。身上的泡沫洗掉了,露出了真面目,皆大歡喜。

 (本文已被瀏覽 1366 次)