本報(bào)訊(記者 姜小玲)上海出版工作者協(xié)會(huì)和上海譯文出版社昨天聯(lián)合舉辦“上海資深翻譯出版人出版精神座談會(huì)”,對(duì)上海翻譯出版工作作出顯著成績(jī)的資深翻譯出版人孫家晉、駱兆添、葉麟鎏、楊心慈、任溶溶授予“資深翻譯出版人”紀(jì)念牌。
翻譯著作是上海圖書(shū)出版的傳統(tǒng)強(qiáng)項(xiàng),在全國(guó)享有較高的聲譽(yù)。尤其是改革開(kāi)放30年來(lái),上海的翻譯出版工作更是取得了巨大的成就,這些成就的取得,離不開(kāi)上海幾代翻譯家、出版家的辛勤耕耘、開(kāi)拓創(chuàng)新。獲得上海出版工作者協(xié)會(huì)授予的“資深翻譯出版人”稱號(hào)的五人,先后擔(dān)任過(guò)上海譯文出版社的社長(zhǎng)、總編輯、副總編輯,為介紹國(guó)外優(yōu)秀著作,培養(yǎng)新一代翻譯出版工作者付出了辛勤勞動(dòng);他們又都是在外國(guó)文學(xué)研究和翻譯領(lǐng)域浸淫多年、具有專業(yè)學(xué)術(shù)水準(zhǔn)的翻譯家。其中,孫家晉是著名的泰戈?duì)枌<,?A >翻譯的《泰戈?duì)柺闱樵?shī)選》至今膾炙人口,是國(guó)內(nèi)眾多泰戈?duì)栐?shī)歌譯本中的不二選擇;葉麟鎏、楊心慈是英美文學(xué)翻譯家,駱兆添是擅長(zhǎng)中譯英的翻譯家;任溶溶不僅在兒童文學(xué)創(chuàng)作方面享譽(yù)全國(guó),而且在翻譯領(lǐng)域成就卓著,他翻譯的《夏洛的網(wǎng)》已成為譯文出版社的品牌圖書(shū)。他們?cè)诜g出版工作領(lǐng)域經(jīng)營(yíng)多年,在衡量翻譯出版的思想內(nèi)容和學(xué)術(shù)地位方面具有敏銳的鑒別能力,是擁有豐富的管理經(jīng)驗(yàn)、卓越的領(lǐng)導(dǎo)能力和富于創(chuàng)新思維、前瞻觀念的出版家。會(huì)議號(hào)召年輕的翻譯出版工作者向老一輩學(xué)習(xí),把嚴(yán)謹(jǐn)、認(rèn)真、專業(yè)的出版精神,和一絲不茍的翻譯出版的文化傳統(tǒng)更好地傳承下去。
(本文已被瀏覽 1357 次)