>



翻譯公司
   
  關于我們
  翻譯實力

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

首頁 > 關于成都博雅翻譯 > 行業(yè)新聞
翻譯公司
翻譯公司

阿拉伯語翻譯為白宮當高參
2005年8月4日 成都譯網-成都翻譯網-成都翻譯公司 瀏覽選項:   出處:
      在過去15年里,中東地區(qū)動蕩不斷,讓以插手中東事務為“己任”的美國一刻也沒閑著。美國領導人在和中東地區(qū)國家領袖們頻繁打交道時,往往缺少不了一位阿拉伯人———賈馬爾·希拉勒。

  作為高級阿拉伯語—英語口譯人員,希拉勒曾為3位美國總統(tǒng)、5位國防部長、6位國務卿充當過“傳聲筒”,他的職業(yè)生涯就是一部關于美國處理中東問題的活歷史教材。 
希拉勒出生于埃及,在美國接受教育,后來加入了美國國籍。

  2000年,即將離任的克林頓總統(tǒng)想最后在中東問題上有所作為,于是將巴勒斯坦領導人阿拉法特和以色列總理巴拉克邀請到戴維營,為促和做最后努力。

  會談過程中,希拉勒是惟一在場的第三人。盡管和談失敗,克林頓還是對希拉勒的工作給予了高度評價并寫書表揚。

  “9·11”恐怖襲擊發(fā)生后,布什總統(tǒng)急于建立一個反恐國際聯(lián)盟,因此呼吁阿拉伯世界共同參與打擊恐怖主義和極端主義。希拉勒的工作更忙了,他經常要把布什的“講話精神”準確無誤地翻譯給阿拉伯領導人。

  當然,希拉勒也沒有白努力工作,有時還會得到總統(tǒng)的犒勞。2003年,在埃及沙姆沙伊赫為美阿首腦峰會做翻譯工作時,希拉勒待在一個專門供同聲傳譯人員工作的小房子里,室內氣溫高達46攝氏度。

  當他從這樣一個“桑拿房”出來的時候,渾身都是濕漉漉的。布什總統(tǒng)見到他這副慘狀后,特意拿出一條濕紙巾,替他擦去前額的汗水。靳力希

 (本文已被瀏覽 2112 次)