質(zhì)量是企業(yè)生存和發(fā)展的根本,為確保翻譯的準(zhǔn)確性, 成都維語(yǔ)翻譯公司項(xiàng)目的全過(guò)程如下:
一、龐大的成都維語(yǔ)翻譯團(tuán)隊(duì)保證各類(lèi)翻譯稿件均由專(zhuān)業(yè)人士擔(dān)任。
二、規(guī)范化的維語(yǔ)翻譯流程。從獲得資料的開(kāi)始到交稿全過(guò)程進(jìn)行質(zhì)量的全面控制,并同時(shí)做到高質(zhì)量,快速度的原則。
三、及時(shí)組建若干翻譯小組,分析各項(xiàng)要求,統(tǒng)一專(zhuān)業(yè)詞匯,確定語(yǔ)言風(fēng)格,譯文格式要求。
四、維語(yǔ)翻譯均有嚴(yán)格的語(yǔ)言和專(zhuān)業(yè)技術(shù)雙重校對(duì)。從初稿的完成到統(tǒng)稿,從校對(duì)到最終審核定稿,甚至詞匯間的細(xì)微差別也力求精確。
五、不間斷的進(jìn)行招聘,充足的人力資源不斷匯集翻譯界的精英和高手。不斷對(duì)內(nèi)部及外聘翻譯人員進(jìn)行系統(tǒng)的再培訓(xùn)工程。
六、曾8小時(shí)翻譯4萬(wàn)字的速度客戶(hù)所需。
背景知識(shí)——維吾爾語(yǔ)簡(jiǎn)介
“維吾爾”是民族自稱(chēng),意為“團(tuán)結(jié)”、“聯(lián)合”。不同時(shí)期對(duì)它的稱(chēng)謂不同,北魏時(shí)稱(chēng)“袁紇”、“烏護(hù)”,隋朝時(shí)稱(chēng)“韋紇”,唐時(shí)稱(chēng)“回紇”、“回鶘”,元、明時(shí)稱(chēng)“畏兀兒”。維吾爾族說(shuō)維吾爾語(yǔ),屬阿爾泰語(yǔ)系突厥語(yǔ)族的西匈語(yǔ)支,分中心、和田、布羅三個(gè)方言。8世紀(jì)曾用過(guò)突厥如尼文,9--15世紀(jì)用過(guò)回鶘文,現(xiàn)使用以阿拉伯字母為基礎(chǔ)的維吾爾文。維吾爾族人口為721.443萬(wàn)人(1990年)。主要聚集在新疆維吾爾自治區(qū)。大部分聚居在天山以南。另外在湖北的桃源、常德也有3000余人。
維吾爾族的先民可追溯至前3世紀(jì)北方游牧民族,生活在貝加爾湖一帶。一世紀(jì)末逐漸向南遷,以后便與當(dāng)?shù)匾恍┕糯褡逑嗳诤稀R磺Ф嗄昵,維吾爾族的先世鐵勒是西突厥汗國(guó)的一部分,唐朝天寶三年(744),回紇以鄂爾渾河流域?yàn)橹行慕⒘擞文恋幕丶v汗國(guó),與唐朝保持友好的從屬關(guān)系。公元788年回紇改稱(chēng)回鶘,9世紀(jì),回鶘大部分西遷入高昌、龜茲、于闐以西地區(qū),在與當(dāng)?shù)孛褡彘L(zhǎng)期相處中,還融合了部份吐番人、契丹人等,吸收了蒙、漢、藏等民族成份。逐漸發(fā)展為近代維吾爾族。西遷的回鶘人曾先后在中亞和新疆地區(qū)建立過(guò)喀喇(哈拉)汗國(guó)、高昌王國(guó),并參與察合臺(tái)汗國(guó)和葉爾羌汗國(guó)的活動(dòng)。
|