中華人民共和國政府和意大利共和國政府關(guān)于互相承認高等教育學位的協(xié)議
中華人民共和國政府和意大利共和國政府關(guān)于互相承認高等教育學位的協(xié)議?
中華人民共和國政府和意大利共和國政府(以下稱為“雙方”)同意就中華人民共和國和意大利共和國互相承認高等教育機構(gòu)頒發(fā)的學歷和學位證書達成如下協(xié)議:
第一條
目的及適用范圍
?
一、????????? 本協(xié)議旨在規(guī)范兩國學歷和學位的互認,以方便學生進入和繼續(xù)在對方國家的高等教育機構(gòu)學習,并對在一國取得的學位證書在對方國家的使用進行規(guī)范。
二、????????? 本協(xié)議適用于在中華人民共和國和意大利共和國的高等教育機構(gòu)根據(jù)各自相應(yīng)規(guī)定取得的學歷、學位證書。
三、????????? 根據(jù)本協(xié)議,“高等教育機構(gòu)”包括:
(一)?????????????? 中國方面:由中國相應(yīng)學位或教育管理機構(gòu)批準的有權(quán)授予相應(yīng)學位或頒發(fā)高等??谱C書的高等學校和科學研究機構(gòu)。
(二)?????????????? 意大利方面:國家法律承認的、有資格按照意大利共和國的法律頒發(fā)有法律效力的學位證書的公立和非公立的大學、大學級別的學院、理工大學以及高等音樂和藝術(shù)學院。
四、????????? 適用本協(xié)議的中國和意大利的高等教育機構(gòu)的名單分別參見附件一和二,這兩個附件是本協(xié)議的組成部分。
五、????????? 在高等教育機構(gòu)廢止或新建后,雙方應(yīng)該通過外交途徑將高等教育機構(gòu)名單的更新情況通知對方。
第二條
相應(yīng)級別學位證書的確定
?
入讀更高級別的課程,如果兩國的教學計劃(培訓過程)不存在明顯區(qū)別,認可下表中相應(yīng)級別的學位證書。
中華人民共和國????????? ???????????????????????????????意大利共和國
級別?????????????? ????????????????????????????????????級別
????????????????????????? ????????????????????????????????第一級
Xueshi學士????? ???????????????????????????????????????Laurea
學制4-5年????????????? ????????????????????學制至少3年,或180ECTS學分
??????????? ????????????????????????????????Diploma Accademico di Ⅰ Livello
????????????????????? ???????????????????????高等音樂和藝術(shù)學院一級學位證書
學制3年
???????????????????????????????? ?????????????????????????第二級
Shuoshi 碩士???????????????? ?????????????????????Laurea Magistrale
學制2-3年?????????????? ?????????????????????????Laurea后再度2年
???????????????????????? ???????????????????????????Diploma di Laurea
?????????????????????????? ??????????????????????一二級連讀,學制4-6年
Diploma Accademico di Ⅱ Livello
高等音樂和藝術(shù)學院二級學位證書
?????????????????????????? ???????????????????????????????第三級
Boshi 博士????????????????? ?????????????????????Dottorato di Ricera
學制3年??????????????? ????????????????????????????學制至少3年
第三條
為入讀高等教育機構(gòu),兒進行高級中等學校畢業(yè)證書的承認
為進入雙方中一方的高等教育機構(gòu)學習,必須持有另一方出具的高級中等學校畢業(yè)證書。如果該學生所在國家的教育體制要求進入大學必須通過資格考試,則該學生還需持有通過該資格考試的證明。
除此以外,如果接收國家有本國語言水平測試,有專門留給外國學生的名額,或是有名額限制的研究生課程需經(jīng)選拔的,學生必須遵守這些規(guī)定。
如學生所學的高中課程中至少包括了三年制的對方國家語言課程,則可免于語言能力考試,并且不受針對外國學生的名額限制。
第四條
關(guān)于??谱C書、學歷以及考試的承認
持有中國高等教育機構(gòu)(見附件一)有效專科證書,可申請入讀意大利的第一級高等教育課程。申請者須提交其學歷證書及經(jīng)學校認定的課程考試證明,由意大利高等教育機構(gòu)根本其獲得的學分和所學課程內(nèi)容進行評估,使其繼續(xù)學業(yè)。
如果學生計劃在另一國家的高等教育機構(gòu)中繼續(xù)其已經(jīng)在本國開始的課程,在學生的要求下,兩國互相承認由學生所在國高等教育機構(gòu)出具的、能夠證明其有效學期和通過相關(guān)課程考試的證明。
為方便接收國家的高等教育機構(gòu)進行評估和公平的認定,學生所在國高等教育機構(gòu)應(yīng)提供相關(guān)證明。
有關(guān)考試和有效學期的等值認定權(quán)利,歸屬接收國家的大學。
對于接收國家的大學教學體系中規(guī)定的必修課程,如果學生在本國的大學中沒有通過該課程的考試,則必須補考。
第五條
學位證書的承認,以入讀更高級別的課程
雙方同意,持有本國高等教育機構(gòu)頒發(fā)的有效學位證書,并可憑此證書繼續(xù)學習某一專業(yè)的更高級學位課程的學生,可以在另一國的大學中申請注冊學習類似課程的更高級學位課程,其學位證書的認定,由接收國家的高等教育機構(gòu)根據(jù)其獲得的學分和所學的課程內(nèi)容來進行相應(yīng)的評估,使其繼續(xù)學業(yè)。在必要的情況下,接收國家的大學可以要求學生補修相關(guān)課程。
實際注冊將根據(jù)接收國家的法律規(guī)定,以及接收學校的教學體制對進入各課程的條件和要求來進行。
為評估和承認學生的學位證書,接收方還將考慮學生在其原來學校里取得的學歷及大學進修課程的證明。
第六條
入讀博士課程
學生在中國可以憑借碩士學位證書入讀博士課程。在符合意大利入學規(guī)定的情況下,持有碩士學位證書者,可入讀意大利的Dottorato di Ricera課程。
學生在意大利可以憑借Diploma di Laurea學位證書和Laurea Magistrale學位證書入讀Dottorato di Ricera課程。在符合中國入學規(guī)定的情況下,持有上述學位證書者,可入讀中國的博士課程。
第七條
學位證書的使用
?
在兩國中的一國的高等教育機構(gòu)中取得學位證書的學生,有權(quán)根據(jù)本國的規(guī)定在另一國以全稱或簡稱的形式適用該證書。
第八條
常設(shè)專家混委會
?
一、????????? 雙方同意建立一個常設(shè)專家混委會,其任務(wù)如下:
(一)?????????????? 討論和解釋在本協(xié)議實施過程中出現(xiàn)的問題;
(二)?????????????? 如一方或雙方的大學體制因為國家法律和國際義務(wù)的規(guī)定發(fā)生本質(zhì)的改變,對本協(xié)議進行定期更新。
二、????????? 為組成常設(shè)專家混委會,各方均可制定最多六人,并通過外交渠道將名單通知對方。
三、????????? 常設(shè)專家混委會應(yīng)雙方中一方的申請進行會晤,會晤地點通過外交渠道商定。
四、????????? 關(guān)于本協(xié)議的解釋和由常設(shè)專家混委會對協(xié)議進行的定期更新,將在雙方通過外交渠道交換照會后生效。
第九條
有效期與生效
?
雙方以照會形式相互同志和已旅行使本協(xié)議生效所需的國內(nèi)法律程序。本協(xié)議自最后一份照會發(fā)出之日起六十天后生效,無限期有效。
協(xié)議各方可隨時終止本協(xié)議。協(xié)議的終止將在通知送達另一方六個月后生效。
如學位證書的所有者在協(xié)議終止之前提出申請,其權(quán)利將得到保障。
本協(xié)議于二00五年七月四日在北京簽署,一式兩份,每份均用中文與意大利文寫成,兩種文本同等作準。
中華人民共和國政府??????????? ????意大利共和國政府
代表?????????????????????? ???????代表
周濟???????????????????????? Letizia Moratti
中華人民共和國教育部部長???? ?意大利共和國教育大學和研究部部長
查看完整版本: 中華人民共和國政府和意大利共和國政府關(guān)于互相承認高等教育學位的協(xié)議
Tags: