關(guān)于學(xué)位認(rèn)證翻譯問題
第一,出國留學(xué)的人員所在的國家很多,語種很多,材料是必須要經(jīng)過翻譯才能確保我們中文在這個(gè)問題上的理解,才有中國人理解的習(xí)慣,還有中國人語言的表達(dá)方式。因此必須要經(jīng)過翻譯。第二,認(rèn)證材料是一個(gè)歷史文獻(xiàn),也是個(gè)人很重要的檔案材料,他具有時(shí)效性,如果不翻譯,過一段時(shí)間別人翻看這個(gè)檔案看不懂,怎么辦,我們一定要提供公正的客觀的,中國人都能夠看懂的材料,所以必須對所取得的國外證書,還有其他的資料進(jìn)行翻譯。
第三,翻譯本身就是對國外學(xué)歷學(xué)位證書一種把關(guān),我們這樣看待翻譯工作,很多翻譯公司他是沒有資格,或者是沒有專業(yè)翻譯的能力。國外的學(xué)歷學(xué)位證書包括里面課程的設(shè)置是專業(yè)性很強(qiáng)的,不是所有的翻譯公司都可以完全翻譯準(zhǔn)確,比如一個(gè)學(xué)校的名字翻譯成中文可以有很多表述方式,這樣就沒有統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn),同一個(gè)學(xué)校,不同的翻譯公司翻譯成不同的名字,對于用人單位制造了一些麻煩,對于學(xué)生本身也是一個(gè)麻煩。所以我們強(qiáng)調(diào)一定要有專業(yè)資質(zhì)的,專業(yè)性很強(qiáng)的翻譯公司才能進(jìn)行和國外的學(xué)歷學(xué)位文憑和其他相關(guān)教育資料的翻譯工作,我們要制定統(tǒng)一的翻譯標(biāo)準(zhǔn),要對國外院校名稱,課程設(shè)置,等等用語的比較規(guī)范的翻譯標(biāo)準(zhǔn)。成都博雅翻譯公司具有專業(yè)的翻譯人員,具有10余年學(xué)歷認(rèn)證資料翻譯經(jīng)驗(yàn),已為數(shù)萬名歸國學(xué)子提供了優(yōu)質(zhì)高效的學(xué)位認(rèn)證翻譯服務(wù),所以選擇專業(yè)的翻譯公司也是辦理學(xué)位認(rèn)證中的非常重要的一環(huán)。
成都博雅翻譯公司簡介
成都博雅翻譯公司(http://selfiehacked.com)成立于2000年,是一家經(jīng)國家工商局正式注冊、具有政府認(rèn)可的專業(yè)翻譯資質(zhì)的翻譯公司。公司是四川省政府、成都市政府定點(diǎn)翻譯服務(wù)提供商,是教育部留學(xué)服務(wù)中心學(xué)位認(rèn)證的四川地區(qū)具有專業(yè)翻譯資質(zhì)的學(xué)歷學(xué)位認(rèn)證翻譯機(jī)構(gòu)。
電話:13688066333
地址:成都市三洞橋路19號蘇寧電器8樓
E-mail:cdbyfy@163.com
QQ;396022500
查看完整版本: 關(guān)于學(xué)位認(rèn)證翻譯問題
Tags: