翻譯公司
   
  翻譯項目分類
 出國留學(xué)簽證、投資移民證件類翻譯
   畢業(yè)證翻譯
   學(xué)位證翻譯
   成績單翻譯
   身份證翻譯
   護(hù)照翻譯
   駕駛執(zhí)照翻譯
   出生證明翻譯
   結(jié)婚證翻譯
   營業(yè)執(zhí)照翻譯
   公證書翻譯
   戶口本翻譯
   錄取通知書翻譯
   銀行存款證明翻譯
   小件翻譯
   資信證明翻譯
   留學(xué)簽證文件翻譯
   教育部國外學(xué)歷學(xué)位認(rèn)證翻譯
 文字類翻譯
   普通類文件
   法律合同類
   文化藝術(shù)類
   商務(wù)信函類
   機械機電類
   建筑施工類
   水利水電類
   計算機通信類
   財務(wù)審計類
   生物醫(yī)學(xué)類
   石油化工類
   航空航天類
   地質(zhì)礦產(chǎn)類
   儀器儀表類
   環(huán)境環(huán)保類
   農(nóng)業(yè)農(nóng)牧類
   汽車類
   專利類
   證券金融類
   廣告文字翻譯
 論文類翻譯
   哲學(xué)論文翻譯
   法學(xué)論文翻譯
   文學(xué)論文翻譯
   理學(xué)論文翻譯
   工學(xué)論文翻譯
   農(nóng)學(xué)論文翻譯
   醫(yī)學(xué)論文翻譯
   經(jīng)濟(jì)學(xué)論文翻譯
   教育學(xué)論文翻譯
   歷史學(xué)論文翻譯
   軍事學(xué)論文翻譯
   管理學(xué)論文翻譯
 翻譯語種
   英語翻譯(英文翻譯)
   日語翻譯(日文翻譯)
   德語翻譯(德文翻譯)
   法語翻譯(法文翻譯)
   俄語翻譯(俄文翻譯)
   韓語翻譯(韓文翻譯)
   意大利語翻譯(意大利文翻譯)
   西班牙語翻譯(西班牙文翻譯)
   葡萄牙語翻譯(葡萄牙文翻譯)
   泰語翻譯(泰文翻譯)
   越南語翻譯(越南文翻譯)
   緬甸語翻譯(緬甸文翻譯)
   印尼語翻譯(印尼文翻譯)
   馬來西亞語翻譯(馬來西亞文翻譯)
   阿拉伯語翻譯(阿拉伯文翻譯)
   荷蘭語翻譯(荷蘭文翻譯)
   土耳其語翻譯(土耳其文翻譯)
   蒙古語翻譯(蒙古文翻譯)
   丹麥語翻譯(丹麥文翻譯)
   老撾語翻譯(老撾文翻譯)
   柬埔寨語翻譯(柬埔寨文翻譯)
   波蘭語翻譯(波蘭文翻譯)
   克羅地亞語翻譯(克羅地亞文翻譯)
   塞爾維亞語翻譯(塞爾維亞文翻譯)
   烏克蘭語翻譯(烏克蘭文翻譯)
   烏爾都語翻譯(烏爾都文翻譯)
   希伯來語翻譯(希伯來文翻譯)
   印地語翻譯(印地文翻譯)
   希臘語翻譯(希臘文翻譯)
  翻譯項目分類
翻譯項目查詢:
    
  查看我的購物車
訂單號:
  訂單查詢搜索  
翻譯項目名稱: 個人簡歷翻譯(中文譯英文)
翻譯項目品牌: 博雅翻譯
翻譯項目編號: GRJL001
現(xiàn)實交易價格:140
網(wǎng)上交易價格:110
計價單位: 人民幣:元/千字
翻譯項目人氣:瀏覽  12946  次  訂購  1034  次
翻譯項目簡介
很多人說寫好一份簡歷是求職的關(guān)鍵,讓我們先看幾個有趣的數(shù)字:在美國,平均一個職位會有200人應(yīng)聘,其中100份是合格的,在北京,平均一個職位會收到1000封求職信,其中200封是合格的!  因此準(zhǔn)備一份完美而有力度的簡歷就變得十分重要。許多人的簡歷要么復(fù)雜得像寫傳記,要么簡單之極。
詳細(xì)說明
個人簡歷翻譯的特殊性

  很多人問我們由HR經(jīng)理翻譯的英文個人簡歷和一般翻譯公司做的英文個人簡歷有什么區(qū)別?這個區(qū)別還是因為術(shù)業(yè)有專工的原因,一份英文簡歷是否專業(yè),是否是由不懂簡歷術(shù)語的翻譯公司代翻的,我們一眼就可以看出來,而一般的人需要HR經(jīng)理指點后才能看出來。
  最明顯的區(qū)別在于職位的翻譯,這個問題在個人簡歷翻譯中不容回避和出錯,但沒有HR背景的翻譯一般在這一點上都會犯錯誤。例如,很多求職人的職位都是各類主管,大家都明確知道這是低于經(jīng)理的職位,主管的英文表達(dá)有很多種,也沒有誰規(guī)定一定要用哪一種,但有一個詞一定不能用,這就是Director,這個職位是高于經(jīng)理的,是個人簡歷中不允許犯的錯誤,但很多翻譯公司都是用這個詞做簡歷翻譯的,因為這個詞在翻譯公司的翻譯中是個萬金油詞,覆蓋任何單位負(fù)責(zé)人都能對付,但英文簡歷中不能對付,你英文水平再差也不會把自己的職位寫錯了,只能讓人懷疑你是讓別人代寫的。
  其次是一些專用術(shù)語。比如簡歷中寫自己的職位關(guān)系,在中文簡歷中我們寫“直接上級:總經(jīng)理”,讓翻譯公司翻譯,就是"Direct Leader: General Manager",而HR經(jīng)理就會寫成"Report to: GM";此外還有象簡歷中常用的“業(yè)績考評”,一般的翻譯總是用test, evaluation這類詞,他就想不到用review。等等。
  第三點就是國外的英文簡歷與國內(nèi)外企的英文簡歷還是有區(qū)別的,我們國內(nèi)的簡歷在強調(diào)一個人的管理經(jīng)驗豐富時,有一個很重要的參考數(shù)字,就是他曾經(jīng)管理過的下屬人數(shù),在國外的簡歷中一般是不提的,這一點對國內(nèi)的翻譯公司也是有影響的,我們看到有的翻譯公司的網(wǎng)站上有翻譯好的英文簡歷樣本,說的是這家翻譯公司以出色的英文簡歷幫助某個求職人成功應(yīng)聘某著名外企的管理職位,而我們一看,這只能是個工程師的簡歷,因為這份簡歷中絲毫沒有體現(xiàn)求職人的管理經(jīng)歷和業(yè)績。
  當(dāng)然簡歷翻譯還有其它的特殊性,由于簡歷涉及一個人的職業(yè)轉(zhuǎn)折,所以我們總是以專業(yè)的態(tài)度慎重對待每份簡歷。我們不是一定要為簡歷設(shè)一個外行難以進(jìn)入的規(guī)矩,事實上我們自己也不遵守別人為簡歷設(shè)定的規(guī)矩,但我們的簡歷是以最恰當(dāng)?shù)赝伙@求職人的職業(yè)價值、并保證該價值符合招聘單位的職位需求為最高要求的,不是我們霸道,而是規(guī)矩要為我們服務(wù),我們?yōu)榍舐毴朔⻊?wù)。

  我們的簡歷翻譯業(yè)務(wù)火爆以后,引來很多跟風(fēng)的同行,也說自己是資深外企HR經(jīng)理做簡歷翻譯,而且報價略低于我們。一般說來,大家可以通過以下2種方式做一下判斷:一是這個簡歷服務(wù)機構(gòu)能拿出多少原創(chuàng)的簡歷服務(wù)指導(dǎo)文章,有的簡歷服務(wù)網(wǎng)站的文章達(dá)上千頁,但沒有一篇是自己的原創(chuàng),這樣的網(wǎng)站學(xué)生都能建,最多算他個資深網(wǎng)站設(shè)計經(jīng)理;二是直接打電話咨詢一下,咨詢的時候不要光聽他講他有多少資深HR經(jīng)理在為你服務(wù),這些話是在電話中無法考證的,你就直接問他你在求職中和簡歷撰寫中遇到的問題,讓他給你個建議就行了,真正的HR經(jīng)理不會說他只會做簡歷翻譯,不會做求職和簡歷輔導(dǎo),我們的大量高端客戶,都是通過電話咨詢,先確認(rèn)我們的專業(yè)水準(zhǔn)之后,然后才委托我們做簡歷翻譯的,建議大家可以用同一個問題,分別電話咨詢幾家不同的服務(wù)公司,這樣一比較,專業(yè)水準(zhǔn)自然就出來了。
  最后再說一句難聽的大實話:真是資深的話,服務(wù)報價不應(yīng)該往低了走。客戶也應(yīng)該考慮一下,既然自己已經(jīng)決定花100多塊錢為自己做一份專業(yè)的英文簡歷了,那么有沒有必要為了節(jié)省10塊錢,選擇另一個檔次的服務(wù)。

  簡歷翻譯服務(wù)客戶類型排名:
  一直高居第一位的是有HR背景的求職人,真是應(yīng)了那句老話:外行看熱鬧,內(nèi)行看門道。做過HR的人都知道該找誰做簡歷翻譯。
  排在第二位的是月收入在5000元左右,工作時間在3年以上的求職人,這個階層的求職人必須要有一份象樣的英文簡歷。而且他們一般是結(jié)合簡歷審閱一起做簡歷翻譯。
  排在第三位的是學(xué)生或剛工作不到一年的職場新鮮人,他們一般對服務(wù)費用算計得很緊,其實這些人才是最應(yīng)該找專業(yè)人士為他們做簡歷服務(wù),因為他們的求職競爭最殘酷。本來這個群體的人數(shù)應(yīng)該遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于前二個群體的,但是在我們的客戶記錄中卻排在第三位,表明這個群體的求職人在尋求簡歷服務(wù)時是最受服務(wù)價格所左右的,這些客戶很容易被其它便宜的簡歷服務(wù)機構(gòu)所分流,其實我們也有10元/100漢字的簡歷翻譯服務(wù)的,只是我們直接了當(dāng)?shù)馗嬖V客戶,這種便宜的英文簡歷是用于應(yīng)聘國內(nèi)對英語無要求的公司用的,而其它的簡歷服務(wù)機構(gòu),會把它的低廉的簡歷翻譯服務(wù)說成是可用于改變你求職命運的敲門磚,你問問他自己敲開了哪扇門。